Gritando en Silencio - Miedo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gritando en Silencio - Miedo




Miedo
Страх
Nadie se adentra en la noche, excepto un borracho solitario
Никто не выходит в ночь, кроме одинокого пьяницы,
Cuando han crecido las sombras y caminar se vuelve temerario
Когда тени сгустились, и ходить становится опасно.
Siente unos pasos que siguen y tientas el doble en cada esquina
Он слышит шаги позади и озирается на каждом углу.
Puede que imagine cosas pero algo acecha mientras camina
Может, ему кажется, но что-то крадется за ним, пока он идет.
Se da de pronto la vuelta lo escruta todo pero no ve nada
Он вдруг оборачивается, всматривается, но ничего не видит.
Ya no camina despacio y el terror dirige su mirada
Он больше не идет медленно, и ужас направляет его взгляд.
Y aunque nada le ha seguido no sabra
И хотя никто за ним не следовал, он не знает,
Que es el miedo esa maldita enfermedad
Что это страх, эта проклятая болезнь,
El miedo la que no te deja respirar
Страх, который не дает дышать.
Por miedo no lo dejaste por miedo te ha partido la boca
Из-за страха ты не ушла, из-за страха тебе разбили лицо.
Por que los celos son miedo y el miedo vuelve a la gente loca
Потому что ревность это страх, а страх сводит людей с ума.
Los complejos son miedo la tele vende miedo a la masa
Комплексы это страх, телевизор продает страх массам.
Por miedo somos esclavos pues el miedo nunca descansa
Из-за страха мы рабы, потому что страх никогда не спит.
Y si buscas tus cadenas hallaras
И если ты поищешь свои цепи, то обнаружишь,
Que es el miedo esa maldita enfermedad
Что это страх, эта проклятая болезнь,
El miedo al que le han dado publicidad
Страх, который рекламируют.
El miedo corre en las venas de la ciudad
Страх течет в венах города.
Por miedo inventamos dioses para fingir que somos seres eternos
Из-за страха мы выдумали богов, чтобы притворяться, что мы вечны,
Pues es el miedo a la muerte en el que todos se ponen de acuerdos
Потому что это страх смерти, в котором все согласны.
Y vivir sumido en esto no es vivir
А жить, погруженным в это, не жизнь.
Solo es miedo esa maldita enfermedad
Это просто страх, эта проклятая болезнь,
El miedo te ha arrancado la felicidad
Страх отнял у тебя счастье.
El miedo corre en las venas de la ciudad
Страх течет в венах города.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.