Gritando en Silencio - ¿Dónde te has quedado? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gritando en Silencio - ¿Dónde te has quedado?




¿Dónde te has quedado?
Where Have You Gone?
Sabias que siempre me pierdo
You know that I always get lost
Entre el humo de los bares,
In the smoke of the bars,
Que casi nunca voy sereno
That I'm almost never serene
Y que me atragantan las verdades,
And that truths choke me,
Y sabes que aún sigo
And you know that I still am
Siendo el mismo desgraciado,
The same wretched man,
Que cuando me sentía solo
That when I felt alone
Y me ahogaba en el pasado,
And I drowned in the past,
Que mi corazón de noche
That my heart at night
Escupe al sol mientras maldigo:
Spits at the sun as I curse:
Por qué sonríe la vida
Why does life smile
Cuando bajo por su ombligo.
When I go down through its belly.
¿Dónde te has quedado?, dime,
Where have you gone?, tell me,
¿Dónde te has quedado?
Where have you gone?
Te has quedado en las palabras
You've stayed in the words
De la hiel de mi garganta.
Of the bile of my throat.
¿Dónde te has quedado?, dime,
Where have you gone?, tell me,
¿Dónde te has quedado?
Where have you gone?
El amor no es para mi,
Love is not for me,
Ya solo quedan malos tragos.
There are only bad experiences left.
¿Dónde te has quedado?, dime,
Where have you gone?, tell me,
¿Dónde te has quedado?
Where have you gone?
Ya no rebusco en la mierda
I no longer search through the trash
Para sentirme defraudado.
To feel let down.
Sigo maltratando el tiempo
I keep abusing time
Si me aprietan las cadenas;
If the chains squeeze me;
Ahora se guardan los llantos
Now tears are saved
Para cuando valgan la pena.
For when they're worth it.
Así malgasto las horas,
That's how I waste my hours,
Y voy quemando los recuerdos;
And I keep burning memories;
Me he bebido sus caricias
I've drunk her caresses
Y ahora me fumo sus besos.
And now I smoke her kisses.
¿Dónde te has quedado?, dime,
Where have you gone?, tell me,
¿Dónde te has quedado?
Where have you gone?
Te has quedado en las palabras
You've stayed in the words
De la hiel de mi garganta.
Of the bile of my throat.
¿Dónde te has quedado?, dime,
Where have you gone?, tell me,
¿Dónde te has quedado?
Where have you gone?
El amor no es para mi,
Love is not for me,
Ya solo quedan malos tragos.
There are only bad experiences left.
¿Dónde te has quedado?, dime,
Where have you gone?, tell me,
¿Dónde te has quedado?
Where have you gone?
Ya no rebusco en la mierda
I no longer search through the trash
Para sentirme defraudado.
To feel let down.
Que yo, por las noches mamo alcohol
That I, at night, suckle alcohol
De su boca, sin q duerma,
From her mouth, without her sleeping,
Que el refugio de horas solo,
That the haven of hours alone
Es su entrepierna.
Is her crotch.
Jugar, a tocar el corazón,
To play, to touch the heart,
A perderme en mi ambición
To lose myself in my ambition
De seguir buscando
Of continuing to search for
Una sonrisa tierna.
A tender smile.
¿Dónde te has quedado?, dime,
Where have you gone?, tell me,
¿Dónde te has quedado?
Where have you gone?
Te has quedado en las palabras
You've stayed in the words
De la hiel de mi garganta.
Of the bile of my throat.
¿Dónde te has quedado?, dime,
Where have you gone?, tell me,
¿Dónde te has quedado?
Where have you gone?
El amor no es para mi,
Love is not for me,
Ya solo quedan malos tragos.
There are only bad experiences left.
¿Dónde te has quedado?, dime,
Where have you gone?, tell me,
¿Dónde te has quedado?
Where have you gone?
Ya no rebusco en la mierda
I no longer search through the trash






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.