Grizmo - Mason - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand Grizmo - Mason




Mason
Mason
This is a story about a guy called mason
Das ist die Geschichte von einem Typen namens Mason
Dressed in black, people used to call him black raven
Gekleidet in Schwarz, nannten ihn die Leute Black Raven
And see Mason always hanging round the city station
Und Mason hing immer am Bahnhof der Stadt herum
Always roaming round' the ends, hang in crazy places
Streifte immer in der Gegend herum, hing an verrückten Orten ab
Let me start from zero like when Mason was born
Lass mich von vorne anfangen, als Mason geboren wurde
Hospital a madness and his mum and dad's alone
Im Krankenhaus herrschte Chaos und seine Mutter und sein Vater waren allein
Mason thought that family is supportive when he's home
Mason dachte, Familie sei unterstützend, wenn er zu Hause ist
Only thing they cared about is money for their own
Das Einzige, was ihnen wichtig war, war Geld für sich selbst
Mason turned 1 and he was crying in his bed
Mason wurde 1 und weinte in seinem Bett
Dad was crying too about something his brother said
Papa weinte auch über etwas, das sein Bruder gesagt hatte
Taking that, claiming that
Nahm das, behauptete das
Grandmother was dead
Großmutter war tot
Only at the funeral is where a tear was shed
Nur bei der Beerdigung wurde eine Träne vergossen
After that the children start complaining bout' the debt
Danach fingen die Kinder an, sich über die Schulden zu beschweren
Who's gonna pay the debt
Wer wird die Schulden bezahlen
Who's gonna take the rest
Wer übernimmt den Rest
No one ever sneezing still his parents feeling blessed
Niemand nieste jemals, trotzdem fühlten sich seine Eltern gesegnet
Everything that bothers father he has said with chest
Alles, was seinen Vater störte, sagte er mit fester Stimme
This is a story about a guy called Mason
Das ist die Geschichte von einem Typen namens Mason
Little did the guy know all shit that he was facing
Der Kleine wusste nicht, mit was für Scheiße er konfrontiert war
Mumzy's little king he took no shit he was no paigon
Der kleine König seiner Mutti, er ließ sich nichts gefallen, er war kein Feigling
Always askin doctor why his head needed a shaven
Fragte immer den Arzt, warum sein Kopf rasiert werden musste
7 years old they all be growing' oh so fast
7 Jahre alt, sie alle werden so schnell groß
Dad was drinking all the day to try forget the past
Papa trank den ganzen Tag, um zu versuchen, die Vergangenheit zu vergessen
Mumzy couldn't take it so she told him pack your bags
Mutti konnte es nicht ertragen, also sagte sie ihm, er solle seine Sachen packen
After that his dad got angry and his mom got dashed
Danach wurde sein Vater wütend und seine Mutter wurde geschlagen
Thrown against the wall
Gegen die Wand geworfen
Mason got in between, tried to stand tall
Mason ging dazwischen, versuchte, sich aufrecht zu halten
Dad picked up his son and he knew that he couldn't fall
Papa hob seinen Sohn hoch und er wusste, dass er nicht fallen durfte
All the 3 start crying cause they knew its not their fault
Alle 3 fingen an zu weinen, weil sie wussten, dass es nicht ihre Schuld war
They know it's not their fault
Sie wissen, dass es nicht ihre Schuld ist
Now Mason is 11 look in mirror still bald
Jetzt ist Mason 11, schaut in den Spiegel, immer noch kahl
30 different names Mason used to be called
30 verschiedene Namen, mit denen Mason gerufen wurde
Like hey baldie, hey Caillou, hey Hitman.
Wie hey Glatzkopf, hey Caillou, hey Hitman.
After 1 week he got frustrated and he hit man
Nach einer Woche war er frustriert und schlug zu
This is a story bout a guy called mason
Das ist die Geschichte von einem Typen namens Mason
Beefing other endz and asking them to share location
Zoff mit anderen Vierteln und Aufforderung, den Standort zu teilen
Dm'ing peng girls, they're actually just basic
Hübschen Mädchen schreiben, die eigentlich nur gewöhnlich sind
Mumzy's brave king and for feds a caucasian
Der mutige König seiner Mutti und für die Bullen ein Weißer
Jumping' up a bit and we are on 17
Ein bisschen vorgesprungen und wir sind bei 17
That's only because the last 10 years was only screen
Das ist nur, weil die letzten 10 Jahre nur ein Bildschirm waren
And by screen i mean that he got chemo on the team
Und mit Bildschirm meine ich, dass er Chemo im Team hatte
Having mixed up feelings started smoking on the green
Hatte gemischte Gefühle, fing an, Gras zu rauchen
Then he started looking at all of the crime scenes
Dann fing er an, sich all die Tatorte anzusehen
He remembers moments when the bully used to beef
Er erinnert sich an Momente, als der Tyrann sich mit ihm anlegte
All the anger building up to realize it was peak
All die Wut baute sich auf, bis ihm klar wurde, dass es schlimm war
Mason found a purpose by just selling on the street
Mason fand einen Sinn, indem er einfach auf der Straße verkaufte
Now your probably judging this guy from head to feet
Jetzt beurteilst du diesen Typen wahrscheinlich von Kopf bis Fuß
Little did you know that today he hasn't eat
Du wusstest nicht, dass er heute nichts gegessen hat
Before all the talk you need look at the complete
Bevor du redest, musst du dir das Ganze ansehen
And before all the talk you need to look at the discreet
Und bevor du redest, musst du dir das Diskrete ansehen
This is a story about a guy called mason
Das ist die Geschichte von einem Typen namens Mason
You would be surprised at all the shit that he is takin
Du wärst überrascht, was er alles auf sich nimmt
5 times a day his mother starts heavy shaking
5 Mal am Tag fängt seine Mutter an, heftig zu zittern
Vision all heavy all the fuckery is fading
Die Sicht ist verschwommen, all der Mist verblasst
24 years old, he's a big man now
24 Jahre alt, er ist jetzt ein großer Mann
Tracksuit is blacked out, stripe in his eyebrow
Trainingsanzug ist schwarz, Streifen in seiner Augenbraue
After all the selling you could say that he's a cash cow
Nach all dem Verkaufen könnte man sagen, er ist eine Goldgrube
Family all surprised, Mason's cured somehow
Familie alle überrascht, Mason ist irgendwie geheilt
If you thought that was it, then you're just wrong
Wenn du dachtest, das war's, dann liegst du falsch
Mumzy can't take anymore, she isn't strong
Mutti kann nicht mehr, sie ist nicht stark
Mumzy had a brain tumor really all along
Mutti hatte die ganze Zeit einen Gehirntumor
When Mason found out he was just staring for too long
Als Mason es herausfand, starrte er einfach zu lange
20% chance that she could survive it
20% Chance, dass sie es überleben könnte
Mason took the bet he paid it and he tried it
Mason ging die Wette ein, bezahlte und versuchte es
Now he's out of money and he is the one surviving
Jetzt hat er kein Geld mehr und er ist derjenige, der überlebt
Listening some music while he's in the hood driving
Hört Musik, während er durch die Gegend fährt
This a story about a guy called mason
Das ist die Geschichte von einem Typen namens Mason
Birdie has told him that there is money for the takin
Ein Vögelchen hat ihm gesagt, dass es Geld zu holen gibt
Weighing out the odds, all the facts that he is stating
Wägt die Chancen ab, all die Fakten, die er angibt
4 weeks preparing and now he's just waiting
4 Wochen Vorbereitung und jetzt wartet er nur noch
Mason in the whip and he's just waiting for a sign
Mason ist im Auto und wartet auf ein Zeichen
Then his friend is giving a sign by flashing light
Dann gibt ihm sein Freund ein Zeichen, indem er mit dem Licht blinkt
Mason steps out, got his strap out ready bash in, he is getting in
Mason steigt aus, hat seine Waffe draußen, bereit zuzuschlagen, er steigt ein
5 feds waiting in there, gave it away
5 Bullen warten da drin, haben es verraten
Mason starts to panic and he starts to run away
Mason gerät in Panik und rennt weg
Now he realizes that he currently can't stay
Jetzt wird ihm klar, dass er im Moment nicht bleiben kann
When he got a away suddenly a call from dad
Als er weglief, plötzlich ein Anruf von Papa
Crying telling mumzy didn't make it passed away
Weint, sagt, Mutti hat es nicht geschafft, ist gestorben
Mason drops the phone everything turns grey
Mason lässt das Telefon fallen, alles wird grau
Thought that he was dreaming again but he's awake
Dachte, er träumt wieder, aber er ist wach
All the fuckery and he thinks it's his mistake
All der Mist und er denkt, es ist sein Fehler
This was a story about a guy that's called mason
Das war die Geschichte von einem Typen namens Mason
Heart in right place
Herz am rechten Fleck
Legend in the making
Eine Legende im Entstehen
All the waves are waving
Alle Wellen schlagen
People suffocating
Menschen ersticken
Another life is taken and the yellow tapes are taping
Ein weiteres Leben wird genommen und die gelben Bänder kleben





Writer(s): Giuseppe Piredda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.