Grizmo - Mason - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grizmo - Mason




Mason
Мейсон
This is a story about a guy called mason
Это история о парне по имени Мейсон,
Dressed in black, people used to call him black raven
Одетого в черное, люди звали его Черный Ворон.
And see Mason always hanging round the city station
Видели Мейсона всегда слоняющимся у городского вокзала,
Always roaming round' the ends, hang in crazy places
Вечно бродил по району, зависал в странных местах.
Let me start from zero like when Mason was born
Давай начнем с нуля, с того момента, как Мейсон родился.
Hospital a madness and his mum and dad's alone
В больнице был хаос, его мама и папа были одни.
Mason thought that family is supportive when he's home
Мейсон думал, что семья поддержит его, когда он будет дома,
Only thing they cared about is money for their own
Но единственное, о чем они заботились, это деньги для себя.
Mason turned 1 and he was crying in his bed
Мейсону исполнился год, он плакал в своей кроватке,
Dad was crying too about something his brother said
Отец тоже плакал из-за того, что сказал его брат,
Taking that, claiming that
Говоря о том, сообщая о том,
Grandmother was dead
Что бабушка умерла.
Only at the funeral is where a tear was shed
Только на похоронах они пролили слезу.
After that the children start complaining bout' the debt
После этого дети начали жаловаться на долг,
Who's gonna pay the debt
Кто будет выплачивать долг,
Who's gonna take the rest
Кто возьмет на себя остальное.
No one ever sneezing still his parents feeling blessed
Никто даже не чихнул, но его родители чувствовали себя благословленными.
Everything that bothers father he has said with chest
Все, что беспокоило отца, он говорил с гордостью.
This is a story about a guy called Mason
Это история о парне по имени Мейсон,
Little did the guy know all shit that he was facing
Мало ли он знал о дерьме, с которым столкнется.
Mumzy's little king he took no shit he was no paigon
Маленький король своей мамы, он не терпел неуважения, он не был слабаком.
Always askin doctor why his head needed a shaven
Всегда спрашивал врача, зачем ему брить голову.
7 years old they all be growing' oh so fast
7 лет, все они растут так быстро.
Dad was drinking all the day to try forget the past
Отец пил весь день, пытаясь забыть прошлое.
Mumzy couldn't take it so she told him pack your bags
Мама не выдержала и сказала ему собирать вещи.
After that his dad got angry and his mom got dashed
После этого отец разозлился, и мама получила удар.
Thrown against the wall
Ее бросили об стену.
Mason got in between, tried to stand tall
Мейсон встал между ними, пытаясь казаться большим.
Dad picked up his son and he knew that he couldn't fall
Отец поднял сына, и он знал, что не может упасть.
All the 3 start crying cause they knew its not their fault
Все трое начали плакать, потому что знали, что это не их вина.
They know it's not their fault
Они знали, что это не их вина.
Now Mason is 11 look in mirror still bald
Вот Мейсону уже 11, он смотрит в зеркало, все еще лысый.
30 different names Mason used to be called
30 разных кличек давали Мейсону.
Like hey baldie, hey Caillou, hey Hitman.
Например, эй, лысый, эй, Каю, эй, киллер.
After 1 week he got frustrated and he hit man
Через неделю он не выдержал и ударил обидчика.
This is a story bout a guy called mason
Это история о парне по имени Мейсон,
Beefing other endz and asking them to share location
Который враждовал с другими районами и требовал, чтобы они сообщили ему свое местоположение.
Dm'ing peng girls, they're actually just basic
Писал в личку симпатичным девчонкам, хотя на самом деле они были обычными.
Mumzy's brave king and for feds a caucasian
Храбрый король своей мамы и белый для федералов.
Jumping' up a bit and we are on 17
Перепрыгиваем немного вперед, и вот ему уже 17.
That's only because the last 10 years was only screen
Это потому, что последние 10 лет были только экраном,
And by screen i mean that he got chemo on the team
А под экраном я подразумеваю, что он проходил химиотерапию.
Having mixed up feelings started smoking on the green
Испытывая смешанные чувства, он начал курить травку.
Then he started looking at all of the crime scenes
Потом он начал смотреть на все места преступлений.
He remembers moments when the bully used to beef
Он помнил моменты, когда хулиган пытался его задеть.
All the anger building up to realize it was peak
Весь этот гнев копился, пока он не достиг пика.
Mason found a purpose by just selling on the street
Мейсон нашел цель, торгуя на улице.
Now your probably judging this guy from head to feet
Ты, наверное, судишь этого парня с ног до головы.
Little did you know that today he hasn't eat
Ты ведь не знаешь, что он сегодня еще ничего не ел.
Before all the talk you need look at the complete
Прежде чем говорить, нужно взглянуть на картину целиком.
And before all the talk you need to look at the discreet
И прежде чем говорить, нужно взглянуть на детали.
This is a story about a guy called mason
Это история о парне по имени Мейсон.
You would be surprised at all the shit that he is takin
Ты бы удивилась, сколько всего он на себя взвалил.
5 times a day his mother starts heavy shaking
5 раз в день его мать начинала сильно трясти.
Vision all heavy all the fuckery is fading
Зрение становилось мутным, все вокруг расплывалось.
24 years old, he's a big man now
24 года, теперь он взрослый мужчина.
Tracksuit is blacked out, stripe in his eyebrow
Черный спортивный костюм, полоска на брови.
After all the selling you could say that he's a cash cow
После всех этих продаж можно сказать, что он денежная корова.
Family all surprised, Mason's cured somehow
Семья в шоке, Мейсон каким-то образом исцелился.
If you thought that was it, then you're just wrong
Если ты думаешь, что это конец, то ты ошибаешься.
Mumzy can't take anymore, she isn't strong
Мама больше не может, она не сильная.
Mumzy had a brain tumor really all along
У мамы была опухоль мозга все это время.
When Mason found out he was just staring for too long
Когда Мейсон узнал об этом, он долго смотрел в одну точку.
20% chance that she could survive it
20% шансов, что она выживет.
Mason took the bet he paid it and he tried it
Мейсон поспорил, он заплатил и попытался.
Now he's out of money and he is the one surviving
Теперь у него нет денег, и он единственный, кто выжил.
Listening some music while he's in the hood driving
Слушает музыку, пока едет по району.
This a story about a guy called mason
Это история о парне по имени Мейсон.
Birdie has told him that there is money for the takin
Берди сказал ему, что есть легкие деньги.
Weighing out the odds, all the facts that he is stating
Взвешивая все за и против, все факты, которые он излагает.
4 weeks preparing and now he's just waiting
4 недели подготовки, и вот он просто ждет.
Mason in the whip and he's just waiting for a sign
Мейсон в машине, он просто ждет знака.
Then his friend is giving a sign by flashing light
Затем его друг подает знак, мигнув фарами.
Mason steps out, got his strap out ready bash in, he is getting in
Мейсон выходит, у него в руках ствол, он готов ворваться, он входит.
5 feds waiting in there, gave it away
5 федералов ждут внутри, его сдали.
Mason starts to panic and he starts to run away
Мейсон начинает паниковать и убегать.
Now he realizes that he currently can't stay
Он понимает, что не может здесь оставаться.
When he got a away suddenly a call from dad
Когда он уходил, ему вдруг позвонил отец.
Crying telling mumzy didn't make it passed away
Плача, он сообщил, что мама не выжила, она скончалась.
Mason drops the phone everything turns grey
Мейсон роняет телефон, все вокруг становится серым.
Thought that he was dreaming again but he's awake
Он думал, что ему опять снится сон, но он не спит.
All the fuckery and he thinks it's his mistake
Все это дерьмо, и он думает, что это его вина.
This was a story about a guy that's called mason
Это была история о парне по имени Мейсон.
Heart in right place
С сердцем в нужном месте.
Legend in the making
Легенда в процессе становления.
All the waves are waving
Волны бьются.
People suffocating
Люди задыхаются.
Another life is taken and the yellow tapes are taping
Еще одна жизнь унесена, и желтая лента оцепления натянута.





Writer(s): Giuseppe Piredda


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.