Paroles et traduction Grizu - Ölüm
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Her
şey
böyle
olsa
da
değişeceksin
Даже
если
все
так
и
останется,
ты
изменишься.
Kilometreleri
katedecek
ve
ufkun
ötesine
geçeceksin
Преодолеешь
километры
и
выйдешь
за
горизонт.
Güzel
bir
şey
gördüğünde
gülüm
Улыбнешься,
увидев
что-то
прекрасное,
Beni
yanında
isteyeceksin
и
захочешь,
чтобы
я
был
рядом.
Sonsuza
uçmadan
önce
Прежде
чем
улететь
в
вечность,
Beni
son
kez
göreceksin
ты
увидишь
меня
в
последний
раз.
Söylemiştim
sana
tatlım
Я
же
говорил
тебе,
милая,
Çok
hızlı
gidiyorsun
ты
слишком
спешишь.
Kimseyi
dinlemiyor
Никого
не
слушаешь
Ve
ölümü
(ölümü)
hakediyorsun
и
заслуживаешь
смерти
(смерти).
Her
şey
böyle
olsa
da
değişeceksin
Даже
если
все
так
и
останется,
ты
изменишься.
Kilometreleri
katedecek
ve
ufkun
ötesine
geçeceksin
Преодолеешь
километры
и
выйдешь
за
горизонт.
Güzel
bir
şey
gördüğünde
gülüm
Улыбнешься,
увидев
что-то
прекрасное,
Beni
yanında
isteyeceksin
и
захочешь,
чтобы
я
был
рядом.
Sonsuza
uçmadan
önce
Прежде
чем
улететь
в
вечность,
Beni
son
kez
göreceksin
ah
ты
увидишь
меня
в
последний
раз,
ах,
Beni
son
kez
göreceksin
ты
увидишь
меня
в
последний
раз,
Beni
son
kez
göreceksin
ты
увидишь
меня
в
последний
раз.
Söylemiştim
sana
tatlım
Я
же
говорил
тебе,
милая,
Çok
hızlı
gidiyorsun
ты
слишком
спешишь.
Kimseyi
dinlemiyor
Никого
не
слушаешь
Ve
ölümü
(ölümü)
hakediyorsun
и
заслуживаешь
смерти
(смерти).
Ez
diyordun
sende
tatlım
Ты
тоже
так
говорила,
милая,
İnan
çok
çabuk
uçuyordun
что
летишь
слишком
быстро.
Kimseye
aldırmıyor
Ни
о
ком
не
думаешь
Ve
ölümü
hakediyordun
и
заслуживаешь
смерти.
Söylemiştim
sana
tatlım
Я
же
говорил
тебе,
милая,
Çok
hızlı
gidiyorsun
ты
слишком
спешишь.
Kimseyi
dinlemiyor
Никого
не
слушаешь
Ve
ölümü
(ölümü)
hakediyorsun
и
заслуживаешь
смерти
(смерти).
Ez
diyordun
sende
tatlım
Ты
тоже
так
говорила,
милая,
İnan
çok
çabuk
uçuyordun
что
летишь
слишком
быстро.
Kimseye
aldırmıyor
Ни
о
ком
не
думаешь
Ve
ölümü
(ölümü)
hakediyordun
и
заслуживаешь
смерти
(смерти).
Ya
da
bugün
может
быть,
сегодня,
Olsa
yarın
а
может,
завтра,
Demiştin
hep
ты
всегда
говорила,
Bu
an
için
olmasak
da
даже
если
бы
нас
не
было
в
этот
момент,
Ne
olurdu
ki
что
бы
изменилось?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Selcuk Misirlioglu, Emre Akdeniz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.