Paroles et traduction Grogi - Benimle Yaşa
Kafamızi
yap!
Сделай
наши
головы!
Günlerim
fight
club
& elimde
mic'la!
Мои
дни
в
бойцовском
клубе
и
с
миком
в
руке!
Serseri
bir
hayta
avutur
kendini
pipe'la
.
Утеши
себя
какой-нибудь
придурок
с
пайп
.
Kaygım
yok
ahbab
ben
saydım
çok
kaypak
ve
Я
не
волнуюсь,
чувак,
я
посчитал
себя
таким
скользким
и
Ryhme'mım
sokaktan
sen
saydır
dolarlar
.
Мой
Райм,
ты
можешь
считать
доллары
с
улицы.
Bir
kızla
hayaller
kurardım
eskiden
&
Раньше
я
мечтал
о
девушке
&
Şimdi
resmine
baktıkça
aklıma
gelmekte
eskiler
...
Теперь,
когда
я
смотрю
на
твою
фотографию,
я
думаю,
что
они
старые
...
Gelenler
arattı
seni
& sense
yarattın
beni
Те,
кто
пришел,
позвонили
тебе,
а
ты
создал
меня
Artık
karanlık
evim
& fakat
tek
zaanatım
Rap'im
.
Теперь
это
мой
темный
дом,
но
моя
единственная
беда
- мой
рэп
.
Bu
sistem
çiğner
tükürür
bizi
& fiilen
ölüyüm
Эта
система
жует
и
плюет
на
нас,
и
я
на
самом
деле
мертв
Dünya
hilen
sömürür
& çünkü
iyiler
kötüdür
Мир
эксплуатирует
хилен,
потому
что
хорошие
- плохие.
Polisim
insan
korumak
yerine
insan
öldürür!
Мой
полицейский
убивает
людей,
а
не
защищает
людей!
Beyaz
dişlerimin
uzatmıştı
misvak
ömrünü
.
Мои
белые
зубы
продлили
мне
жизнь
.
Türkçe
Rap
& güçsüz
hep
& kış
gününde
üstsüz
ev
Турецкий
Рэп
и
бессильный
всегда
и
топлесс
дома
в
зимний
день
Belki
yıkılır
üstüme
& belki
yaparım
üstüde!
Может,
я
рухну
на
себя,
а
может,
и
сделаю!
Derdi
yaşarım
üst
düzey
& döner
gecem
gündüze
У
меня
будут
проблемы
на
высоком
уровне,
и
я
вернусь
ночью
и
днем
Bizimle
sütrüşen
ünlüler
zamanla
düştü
ünsüze
.
Гласные,
которые
споткнулись
с
нами,
со
временем
упали
на
согласные
.
Malı
yükleyip
üfledik
& hayata
hükmedip
kükredik
Мы
загрузили
имущество
и
взорвали
его,
и
мы
рассудили
жизнь
и
реветили
Sonra
küfredip
gülmedik
& yaşadık
şükredip
ölmedik
Потом
мы
не
проклинали,
не
смеялись,
не
жили,
не
благодарны
и
не
умирали
Aydınlık
günleri
görmedik
& henüz
düşleri
gömmedik
Мы
не
видели
светлых
дней
и
еще
не
похоронили
снов
Bu
yolda
ünlenip
sönmedik
& yürüdük
küflenip
dönmedik
Мы
не
прославились
и
не
пошли
по
этому
пути,
не
стали
заплесневелыми
и
не
вернулись
Tren
garlarında
yattık
çünkü
hayalimiz
vardı
...
Мы
спали
на
вокзалах,
потому
что
у
нас
была
мечта
...
Bedavaya
sahne
yaptık
çünkü
hayalimiz
vardı
...
Мы
сделали
сцену
бесплатно,
потому
что
у
нас
была
мечта...
Okulu
ekip
stüdyoya
kaçtık
hayalimiz
vardı
.
Мы
сбежали
из
школы
в
студию,
у
нас
была
мечта.
Başka
planlar
yapmadık
müziğe
kanaatimiz
tamdı!
У
нас
не
было
других
планов,
мы
были
уверены
в
музыке!
Yıllar
böyle
geçti
rakipler
gölgeleşti
Так
прошли
годы,
конкуренты
были
омрачены
Ellerimiz
tütün
koktu
soyutlandık
cankileştik
Наши
руки
пахли
табаком,
мы
были
абстрагированы,
мы
стали
живыми
Eski
nesil
geri
geldi
ettik
onları
sanki
teşvik
Старшее
поколение
вернулось
и
поощряло
их
как
будто
Bu
ortamda
karakterler
aynı
durma
sadeleştir.
В
этой
среде
персонажи
не
стоят
одинаково.
Kısaca
formül
arınmak
kibirden
kolpalıktan
Короче
говоря,
формула
должна
быть
очищена
от
высокомерия
и
подлости.
Kulağını
kapatmış
insana
ne
desen
olmaz
ıslah
Что
бы
ты
ни
сказал
человеку
с
закрытым
ухом,
исправление
Tavrımız
CİDDİ!
10
numara
formamızda
Наше
отношение
СЕРЬЕЗНОЕ!
Номер
10
на
нашей
майке
Beşikten
mezara
RAP
doğaldır
korkmanızda!
РЭП
из
колыбели
в
могилу
- это
естественно,
если
вы
боитесь!
Kafamızı
Yap!!!
Hadi
sigara
yak!
Сделай
наши
головы!!!
Давай,
закури
сигарету!
Bütün
ortamcılar
geldi
bir
araya
.
Все
декреты
собрались
вместе
.
Gelesim
var
yukarıya
gider
ayak
...
Я
приеду,
пойду
наверх
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ahmet Cadir, Hakki Burak Urgay
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.