Grossstadtgeflüster - Anpassungsstörung - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grossstadtgeflüster - Anpassungsstörung




Anpassungsstörung
Adjustment Disorder
Ne ich bin nicht besonders ausgeglichen
No, I'm not particularly balanced
Bin Therapeuten immer ausgewichen
I always avoided therapists
A-ha was stimmt nicht mit mir
A-ha, what's wrong with me?
Und wer mich sieht, der sieht nur tausend Schichten
And whoever sees me sees only a thousand layers
Hab mich da irgendwann ma rausgeschlichen
I slipped out of there sometime
Ja ja was stimmt nicht mit mir
Yeah, yeah, what's wrong with me?
Und meine Träume schon ganz ausgeblichen
And my dreams have completely faded
Wache auf neben nem Haufen Kippen
I wake up next to a pile of cigarettes
Jaja es ist kompliziert
Yeah, it's complicated
Glaub ich werd es nie kapieren
I don't think I'll ever get it
Und es würde mich wahrscheinlich nur frustrieren
And it would probably only frustrate me
Was stimmt nich mit mir
What's wrong with me?
Mit mir mit mir mit mir
With me, with me, with me
Was zur Hölle mach ich hier
What the hell am I doing here?
Mit mir mit mir mit mir
With me, with me, with me
Was stimmt nicht mit mir
What's wrong with me?
Sie nennen es eine Anpassungsstörung - ham'se diagnostiziert
They call it an adjustment disorder - they've diagnosed it
Aber nur weil das Kind jetzt einen Namen hat, isses noch lange nich
But just because the child now has a name, it's still not
Von mir von mir von mir
From me, from me, from me
Nee ich ertrag nicht, wenn es sich um mich dreht
No, I can't stand it when it's about me
Und ich ertrag nicht wenn es nicht um mich geht
And I can't stand it when it's not about me
Naja
Well, okay
Was stimmt nicht mit mir
What's wrong with me?
Ich suche alles, aber finde nichts wichtig
I search for everything, but find nothing important
Erkenne Freiheit nur so lang ich flüchte
Recognize freedom only as long as I keep running
Jaja es ist kompliziert
Yeah, it's complicated
Es gibt die Störenden und die Gestörten
There are the distracting ones and the disturbed ones
Ich weiß nich, wo ich hingehöre
I don't know where I belong
Was stimmt nich mit mir
What's wrong with me?
Mit mir mit mir mit mir
With me, with me, with me
Was zur Hölle mach ich hier
What the hell am I doing here?
Mit mir mit mir mit mir
With me, with me, with me
Was stimmt nicht mit mir
What's wrong with me?
Sie nennen es eine Anpassungsstörung - haben sie diagnostiziert
They call it an adjustment disorder - they've diagnosed it
Aber nur weil das Kind jetzt einen Namen hat, isses noch lange nich
But just because the child now has a name, it's still not
Von mir von mir von mir
From me, from me, from me
Woher kommt der Wille, allen und vor allem mir selbst zu schaden
Where does the will come from to harm everyone, and above all myself?
Vielleicht geh ich ja einfach viel zu gern mit allem baden
Maybe I just like diving into everything a little too much
Keine Ahnung, ich schätz ich werds wieder mal vertagen
No idea, I guess I'll postpone it again
Die Sterne warten, Major Tom fährt mich im großen Wagen
The stars are waiting, Major Tom is driving me in the big wagon
Was stimmt nich mit mir
What's wrong with me?
Sie nennen es eine Anpassungsstörung - haben sie diagnostiziert
They call it an adjustment disorder - they've diagnosed it
Aber nur weil das Kind jetzt einen
But just because the child now has one
Namen hat, weiss ich noch lange nicht
Name, I still don't know
Was stimmt nich mit mir
What's wrong with me?
Mit mir mit mir mit mir
With me, with me, with me
Was zur Hölle mach ich hier
What the hell am I doing here?
Mit mir mit mir mit mir
With me, with me, with me





Writer(s): Chriz Falk, Jen Bender, Raphael Schalz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.