Grossstadtgeflüster - Die Einigung - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grossstadtgeflüster - Die Einigung




Die Einigung
The Agreement
Ich gehe ab wenn ich Bock hab, wo immer ich bin
I leave when I feel like it, wherever I am
Und du gehst ab acht immer nur nach Hause
And you go home at eight every time
Ich mach erst schlapp, wenn ich abkack, dann hau ich mich hin
I only give up when I drop, then I hit the sack
Und du denkst immer nur an deine nächste Pause
And you're always thinking about your next break
Ich schmeiß mein Geld aus dem Fenster, ist mir doch egal
I throw my money out the window, I don't care
Aber du redest was von wie ich was verzinse
But you talk about how I should invest it
Ich ess was schmeckt bis ich satt bin und schlag nochmal nach
I eat what I like until I'm full and then I have some more
Und du isst morgen mittags abends eine Linse
And you're eating lentils for lunch and dinner tomorrow
Lass uns doch einfach darauf einigen
Let's just agree on this
Dass wir halt nicht so einer Meinung sind
That we just don't agree
Da muss man sich doch nicht im Weg steh'n
There's no need to get in each other's way
Lass uns doch einfach aus'm Weg geh'n
Let's just get out of each other's way
Krieg ich 'n Brief vom Finanzamt, dann ess ich den auf
If I get a letter from the tax office, I eat it up
Du hast für jeden neuen Zettel einen neuen Ordner
You have a new folder for every new piece of paper
In deinem Schrank nur Klamotten aus einem Geschäft
In your closet, only clothes from one store
Von dem ich glaube, dass ich sicher noch nicht dort war
A store I don't think I've ever been to
Ich würde echt gern noch bleiben, doch ich will einfach nicht
I'd really like to stay, but I just don't want to
Nichts für ungut, aber ich hau jetzt mal rein, neh
No offense, but I'm gonna go now, okay
Ich wünsch dir wirklich alles Gute, was immer das heißt
I wish you all the best, whatever that means
Aber damit lass ich dich jetzt jetzt mal alleine
But I'll leave you alone with that now
Lass uns doch einfach darauf einigen
Let's just agree on this
Dass wir halt nicht so einer Meinung sind
That we just don't agree
Da muss man sich doch nicht im Weg steh'n
There's no need to get in each other's way
Lass uns doch einfach aus'm Weg geh'n
Let's just get out of each other's way
Lass uns doch einfach darauf einigen
Let's just agree on this
Dass wir halt nicht so einer Meinung sind
That we just don't agree
Da muss man sich doch nicht im Weg steh'n
There's no need to get in each other's way
Lass uns doch einfach aus'm Weg geh'n
Let's just get out of each other's way
Lass uns doch einfach darauf einigen
Let's just agree on this
Dass wir halt nicht so einer Meinung sind
That we just don't agree
Da muss man sich doch nicht im Weg steh'n
There's no need to get in each other's way
Lass uns doch einfach aus'm Weg geh'n
Let's just get out of each other's way
Lass uns doch einfach darauf einigen
Let's just agree on this
Dass wir halt nicht so einer Meinung sind
That we just don't agree
Da muss man sich doch nicht im Weg steh'n
There's no need to get in each other's way
Lass uns doch einfach aus'm Weg geh'n
Let's just get out of each other's way
Lass uns doch einfach darauf einigen
Let's just agree on this
Dass wir halt nicht so einer Meinung sind
That we just don't agree
Da muss man sich doch nicht im Weg steh'n
There's no need to get in each other's way
Lass uns doch einfach aus'm Weg geh'n
Let's just get out of each other's way





Writer(s): Raphael Schalz, Christian Falk, Jennifer Bender


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.