Grossstadtgeflüster - Ein Tag - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grossstadtgeflüster - Ein Tag




Ein Tag
One Day
Vor meinem Fenster geht die Sonne auf
The sun rises outside my window
(Vor meinem Fenster geht die Sonne auf)
(The sun rises outside my window)
Ein paar Vögel knabbern etwas Kotze
A couple of birds are pecking at some vomit
(Ein paar Vögel knabbern etwas Kotze)
(A couple of birds are pecking at some vomit)
Und ich hab sofort dieses Gefühl im Bauch
And I immediately have this feeling in my stomach
Das wird ein Tag, ein Tag wie jeder andre
It's going to be a day, a day like any other
Wann hört der auf und wann fängt der endlich an?
When will this one end and when will the next one finally begin?
Ich schwöre, der wird nie wieder erwähnt
I swear, this one will never be mentioned again
Davon werd ich noch mein'n Enkeln nicht erzähl'n
I won't even tell my grandkids about it
Denn das, was heut passiert ist, das ist alles völlig irre, irre, irrelevant
Because what happened today is completely crazy, crazy, irrelevant
12:30 Uhr, Wecker klingelt
12:30 p.m., alarm clock rings
Ich steh auf, weiß nicht warum
I get up, I don't know why
Ah, doch, ich weiß es, gibt paar Dinge
Ah, yes, I know, there are a few things
Sogar 'n ganzen Haufen, aber alle dumm
Even a whole bunch, but they're all stupid
Paar Stunden später, Feierabend
A few hours later, end of the workday
Jede Minute kam mir vor, als wär'n es ein paar Jahre
Every minute felt like a few years
Ich mach 'n Insta-Post und tu, als ob alles voll krass ist
I make an Insta post and pretend everything is super cool
Während ich denke, sei nicht albern, Mädchen, lass es
While I'm thinking, don't be silly, girl, let it go
Wen soll das intressier'n? Es intressiert ja nicht mal dich
Who would care? Even you don't care
Und selbst wenn's jemand intressiert, dann intressiert dich das ja nicht
And even if someone cared, you wouldn't care
Also was fang ich denn jetzt an mit meiner Zeit und mit meiner Belanglosigkeit?
So what do I do now with my time and my insignificance?
An diesem Tag, ein Tag wie jeder andre
On this day, a day like any other
Wann hört der auf und wann fängt der endlich an?
When will this one end and when will the next one finally begin?
Ich schwöre, der wird nie wieder erwähnt
I swear, this one will never be mentioned again
Davon werd ich noch mein'n Enkeln nicht erzähl'n
I won't even tell my grandkids about it
Denn das, was heut passiert ist, das ist alles völlig irre, irre, irrelevant
Because what happened today is completely crazy, crazy, irrelevant






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.