Grossstadtgeflüster - Ein Tag - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grossstadtgeflüster - Ein Tag




Ein Tag
Один день
Vor meinem Fenster geht die Sonne auf
За моим окном встает солнце
(Vor meinem Fenster geht die Sonne auf)
(За моим окном встает солнце)
Ein paar Vögel knabbern etwas Kotze
Пара птиц клюет чью-то блевотину
(Ein paar Vögel knabbern etwas Kotze)
(Пара птиц клюет чью-то блевотину)
Und ich hab sofort dieses Gefühl im Bauch
И у меня сразу такое чувство в животе
Das wird ein Tag, ein Tag wie jeder andre
Это будет день, день как любой другой
Wann hört der auf und wann fängt der endlich an?
Когда же он закончится и когда, наконец, начнется?
Ich schwöre, der wird nie wieder erwähnt
Клянусь, он больше никогда не будет упомянут
Davon werd ich noch mein'n Enkeln nicht erzähl'n
Я даже своим внукам о нем не расскажу
Denn das, was heut passiert ist, das ist alles völlig irre, irre, irrelevant
Потому что то, что произошло сегодня, это всё совершенно безумно, безумно, неважно
12:30 Uhr, Wecker klingelt
12:30, звонит будильник
Ich steh auf, weiß nicht warum
Я встаю, не знаю зачем
Ah, doch, ich weiß es, gibt paar Dinge
Ах да, я знаю, есть пара дел
Sogar 'n ganzen Haufen, aber alle dumm
Даже целая куча, но все они дурацкие
Paar Stunden später, Feierabend
Несколько часов спустя, конец рабочего дня
Jede Minute kam mir vor, als wär'n es ein paar Jahre
Каждая минута казалась мне парой лет
Ich mach 'n Insta-Post und tu, als ob alles voll krass ist
Я делаю пост в инсте и веду себя так, будто всё супер круто
Während ich denke, sei nicht albern, Mädchen, lass es
Пока думаю: "Не будь глупой, девочка, брось это"
Wen soll das intressier'n? Es intressiert ja nicht mal dich
Кого это волнует? Это даже тебя не волнует
Und selbst wenn's jemand intressiert, dann intressiert dich das ja nicht
И даже если это кого-то волнует, то тебя это не волнует
Also was fang ich denn jetzt an mit meiner Zeit und mit meiner Belanglosigkeit?
Так что же мне теперь делать со своим временем и своей ничтожностью?
An diesem Tag, ein Tag wie jeder andre
В этот день, день как любой другой
Wann hört der auf und wann fängt der endlich an?
Когда же он закончится и когда, наконец, начнется?
Ich schwöre, der wird nie wieder erwähnt
Клянусь, он больше никогда не будет упомянут
Davon werd ich noch mein'n Enkeln nicht erzähl'n
Я даже своим внукам о нем не расскажу
Denn das, was heut passiert ist, das ist alles völlig irre, irre, irrelevant
Потому что то, что произошло сегодня, это всё совершенно безумно, безумно, неважно






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.