Grossstadtgeflüster - Kontrollverlust - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grossstadtgeflüster - Kontrollverlust




Kontrollverlust
Loss of Control
Alles kribbelt und wird leicht
Everything tingles and becomes light
Deine Beine butterweich
Your legs are as soft as butter
Es riecht nach Freiheit und nach Frieden
It smells of freedom and of peace
Nach Kotze und nach freier Liebe
Of puke and of free love
Musst du nicht zu Hause sein (um diese Uhrzeit?)
Don't you have to be home (at this hour?)
Macht sich sicher jemand Sorgen (um diese Uhrzeit!)
Someone is surely worried (at this hour!)
Die Straßen sind schon lange leer (um diese Uhrzeit.)
The streets have been empty for a long time (at this hour.)
Da geht noch was, da kommt noch mehr.
There's still something going on, there's more to come.
Du willst nicht schlafen? Bitte sehr!
You don't want to sleep? Please do!
Du weißt nicht mehr was du tust
You no longer know what you're doing
Ein Hoch auf den Kontrollverlust
A toast to the loss of control
C′est la vie, c'est la wo, c′est la was ist los?
C′est la vie, c'est la wo, c′est la what's going on?
Ist doch auch egal!
It doesn't matter anyway!
Alles steht in goldnem Glanz
Everything is bathed in golden light
Du hast jetzt Lust auf Ausdruckstanz
You now feel like dancing
Es riecht nach der Unendlichkeit
It smells like infinity
Nach Döner und nach Zärtlichkeit
Of döner and of tenderness
Musst du nicht zu Hause sein (um diese Uhrzeit?)
Don't you have to be home (at this hour?)
Macht sich sicher jemand Sorgen (um diese Uhrzeit!)
Someone is surely worried (at this hour!)
Die Straßen sind schon lange leer (um diese Uhrzeit.)
The streets have been empty for a long time (at this hour.)
Da geht noch was, da kommt noch mehr.
There's still something going on, there's more to come.
Du willst nicht schlafen? Bitte sehr!
You don't want to sleep? Please do!
Du weißt nicht mehr was du tust
You no longer know what you're doing
Ein Hoch auf den Kontrollverlust
A toast to the loss of control
C'est la vie, c'est la wo, c′est la was ist los?
C'est la vie, c'est la wo, c′est la what's going on?
Ist doch auch egal!
It doesn't matter anyway!
Und du weißt, und du weißt, und du weißt nicht mehr, was du tust
And you realize, and you realize, and you realize no longer know what you're doing
(Du weißt nicht mehr was du tust)
(You no longer know what you're doing)
Doch du weißt, doch du weißt, doch du weißt es ist irgendwie gut.
But you realize, but you realize, but you know it's somehow good.
Und du weißt, und du weißt, und du weißt nicht mehr, was du tust
And you realize, and you realize, and you realize no longer know what you're doing
(Du weißt nicht mehr was du tust)
(You no longer know what you're doing)
Doch du weißt, doch du weißt, doch du weißt es ist irgendwie gut.
But you realize, but you realize, but you know it's somehow good.
Du weißt nicht mehr was du tust
You no longer know what you're doing
Ein Hoch auf den Kontrollverlust
A toast to the loss of control
C′est la vie, c'est la wo, c′est la was ist los?
C′est la vie, c'est la wo, c′est la what's going on?
Ist doch auch egal!
It doesn't matter anyway!
Du weißt nicht mehr was du tust
You no longer know what you're doing
Ein Hoch auf den Kontrollverlust
A toast to the loss of control
C'est la vie, c′est la wo, c'est la was ist los?
C'est la vie, c′est la wo, c′est la what's going on?
Ist doch auch egal!
It doesn't matter anyway!





Writer(s): Jennifer Bender, Raphael Schalz, Christian Falk


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.