Paroles et traduction Grossstadtgeflüster - Wir haben uns gerade noch gefehlt
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wir haben uns gerade noch gefehlt
We Were Just Missing Each Other
Was
für
ein
Abend
What
a
night
Wir
liegen
im
Rasen
We're
lying
in
the
grass
Zwischen
rostigen
Dosen
Among
rusty
cans
Und
den
Resten
von
Morgen
And
the
remnants
of
tomorrow
Die
Dämmerung
färbt
die
Gestalten
der
Nacht
The
twilight
colors
the
figures
of
the
night
Unsere
Worte
werden
müde
Our
words
grow
tired
Doch
wir
werden
wach
But
we
are
awakened
Durch
unsere
löch′rigen
Jeans
Through
our
holey
jeans
Flimmert
das
Endorphin
The
endorphin
flickers
Unseren
Turnschuhen
wachsen
Flügel
und
du
ziehst
mich
zu
dir
Our
sneakers
grow
wings
and
you
pull
me
close
Es
gibt
Tausende
Städte
There
are
thousands
of
cities
Mit
Milliarden
Gedanken
With
billions
of
thoughts
Doch
meine,
die
fanden
deine
einfach
mal
hier
But
mine
just
happened
to
find
yours
here
Wir
haben
uns
grade
noch
gefehlt(...)
We
were
just
missing
each
other(...)
Eine
warme
Umarmung
A
warm
embrace
Nur
dafür
halten
wir
an
Is
all
we
stop
for
Es
riecht
nach
frischen
Brötchen
auf
dem
Cottbuser
Damm
It
smells
of
fresh
rolls
on
Cottbuser
Damm
Wir
schieben
uns
hoch
We
push
ourselves
up
über
die
Dächer
der
Stadt
Over
the
city's
roofs
Doch
nicht
um
zu
bleiben
But
not
to
stay
Nein,
wir
brettern
bergab
No,
we
race
downhill
Den
kühlen
Wind
im
Gesicht
The
cool
wind
in
our
faces
Ohne
Helm
und
Verstand
Without
helmets
and
sense
Durchbrechen
wie
mauern
Breaking
through
walls
Aus
dicker
Luft
und
aus
Angst
Of
thick
air
and
fear
Denn
wir
sind
uns
sicher
Because
we
are
certain
Ohne
jeglichen
Halt
Without
any
hold
Unsere
Richtung
und
das
Ziel
bestimmt
der
Asphalt
The
asphalt
determines
our
direction
and
the
goal
Wir
haben
uns
grade
noch
gefehlt(...)
We
were
just
missing
each
other(...)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Christian Falk, Tobias Weyrauch, Jennifer Bender, Raphael Schalz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.