Grot - Вдали болит - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grot - Вдали болит




Вдали болит
Pain in the Distance
Ночь спустилась, крадучись, будто кто-то её пропел
Night falls, creeping, as if someone sang it
Топями, оврагами виться моей тропе
Through swamps and ravines, my path winds
Звёзды льют свой холод и тянут за душу, как магнит
Stars pour their cold and pull at my soul like a magnet
Словно мой осколок, что где-то вдали болит
Like my shard, that somewhere in the distance aches
И крови на мне ни капли, но рана моя безбрежна
And there's no blood on me, but my wound is boundless
Я с тромбом внутри сосуда, питающего надежду
I'm with a clot inside a vessel, feeding hope
Молод, но замурован в осунувшегося старца
Young, but walled up in a crumbling old man
С какой бы ни был я тростью, мне не на что опираться
No matter what cane I hold, I have nothing to lean on
Без памяти лишиться прошлого сущий ад
To lose memory of the past is hell
Но без надежды мы лишаемся грядущего
But without hope, we lose the future
После посевных мы всегда верили в плоды
After sowing, we always believed in the fruits
Но как нам досмотреться до завтра сквозь этот дым?
But how can we see tomorrow through this smoke?
Словно птица, срываюсь с утёса я
Like a bird, I break from the cliff
В поисках нерушимого руины прочёсывать
In search of the unbreakable, combing the ruins
Чем теперь не корми птенцов, их не насытит это
No matter what I feed the chicks, it won't satiate them
Птенцы голодны до солнца: Не видно ли где просвета?
The chicks are hungry for the sun: Is there any light?
Не видно ли где во взглядах присущих людям конструкций?
Is there any light in the eyes of human structures?
Я не могу соврать и пустым не могу вернуться
I can't lie and I can't return empty
Отыскать в огне одно уцелевшее дерево
To find one surviving tree in the fire
Хоть как-то описать им нами потерянное
To somehow describe to them what we lost
Словно я в тоске давно, но не знаю, в тоске о ком
It's as if I'm in longing for a long time, but I don't know who I'm longing for
Мне бы вспять по следу, но след занесло песком
I would go back on the trail, but the trail is buried in sand
Ночь спустилась, крадучись, как по снегу крадётся рысь
Night falls, creeping, like a lynx creeps through the snow
Как же мне тот край найти, где мои сны сбылись?
How can I find that place where my dreams came true?
Пробудившись от жизни, я не верю больше сну
Awakening from life, I no longer believe in dreams
И, будто бы покрывало, я весь мир с себя смахнул
And as if a blanket, I brushed the whole world off of me
Там на кровати осталась, лежит скомкано и непривычно
There on the bed, it lies crumpled and unusual
Выцветшей футболкой старой прожитая мною личность
An old faded T-shirt, my lived-in personality
И пошла пустота бродить на моих ногах
And emptiness started wandering on my legs
Поскитаться просто так, не клясться, не опровергать
To just wander, not to swear, not to refute
Не отбрасывать тень свою, и зеркалом не отражать
Not to cast a shadow, and not to reflect in a mirror
Безграничная пустота, без нажитого багажа
Boundless emptiness, without acquired baggage
Невесомая, тихая, без друга и врага
Weightless, quiet, without a friend or enemy
Ходит по миру пустота, плетётся на моих ногах
Emptiness walks the world, trailing on my legs
Все доступны ей истины, целый в себе содержит мир
All truths are accessible to it, it contains the whole world within itself
Все секреты и тайны, что веками искомы людьми
All the secrets and mysteries that have been sought by people for centuries
Но в холодную осень вновь
But in the cold autumn again
Проскитавшись весь день
Having wandered all day
Пустота поймёт, что созрела для новых заблуждений
Emptiness will realize that it is ripe for new delusions
И родится опять на свет в человечьем обличье
And will be born again into the light in human form
Жечь осколками в груди временно взятую личность
Burn with shards in the chest a temporarily taken personality
Ночь спустилась, крадучись, будто кто-то её пропел
Night falls, creeping, as if someone sang it
Топями, оврагами виться моей тропе
Through swamps and ravines, my path winds
Звёзды льют свой холод и тянут за душу, как магнит
Stars pour their cold and pull at my soul like a magnet
Словно мой осколок, что где-то вдали болит
Like my shard, that somewhere in the distance aches





Writer(s): бочкарёв павел, геращенко дмитрий, евсеев виталий, маленко елена, мантулин евгений


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.