Grot - Мир начнётся с меня - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grot - Мир начнётся с меня




Мир начнётся с меня
The world will start with me
Я решил получше присмотрюсь ко всем своим врагам
I decided to take a closer look at all my enemies
Мой снайперский прицел изучит вражеские берега
My sniper scope will study the enemy shores
Если зло и существует с той стороны баррикад
If evil exists on the other side of the barricades
То мне бы увидеть вживую, хотя бы издалека
Then I'd like to see it live, even from afar
В чужой землянке горел огонь
A fire was burning in a foreign dugout
Солдаты те мечтали вернуться домой
Those soldiers dreamed of returning home
Вражеские жёны пели колыбельные, как мы
Enemy wives sang lullabies, just like us
А вражеские дети ждали нашего врага с войны
And enemy children waited for our enemy from the war
В тех окопах тоже читали стихи и плакали
In those trenches, they also read poetry and cried
И знали, что на молитвы солнце ответит знаками
And they knew that the sun would answer prayers with signs
Точно как и мы, под бронежилетами
Just like us, under bulletproof vests
Те прятали фото родных и звали себя воинами света
They hid pictures of loved ones and called themselves warriors of light
И не было злодеев, что точат свои ножи
And there were no villains sharpening their knives
Я видел обычных людей и их размеренную жизнь
I saw ordinary people and their measured lives
Те же поиски себя, как мы умеем
The same search for oneself, as we know how
Голоса под гитару хрипят у забитых кофеен
Voices under the guitar croak at crowded coffee shops
Распускается весна и с ней надежда на лице их -
Spring blossoms and with it hope on their faces -
Всё это компактно помещается в моём прицеле
All this fits compactly in my scope
Вижу прекрасно, уже канонады гремят
I see perfectly, already the cannonade is thundering
Но я не выполню приказ, пусть мир начнётся с меня
But I won't carry out the order, let the world begin with me
Если бы так было не в песне
If it weren't for the song
Если бы хоть кто-то проснулся
If at least someone woke up
От удивления замер бы мир весь
The whole world would freeze in surprise
Что кто-то не пошел по инструкции
That someone didn't follow the instructions
Так легко любить, когда любят
It's easy to love when you're loved
И легко прощать только в ответ -
And easy to forgive only in response -
Однажды уже слышали люди
Once people heard
И того, кто сказал, проводили на крест
And they sent the one who said it to the cross
Людям порой приходится прятать людей от людей
People sometimes have to hide people from people
Прятать от следующей вспышки плотоядных идей
Hide from the next flash of carnivorous ideas
Чтобы выжившие весь оповестили мир
So that the survivors will tell the whole world
О тех идеях, что способны питаться людьми
About those ideas that can feed on people
Сколько уже раз нам рассказывал День Победы
How many times has Victory Day already told us
Как от одного миллионы заражаются бредом?
How one person can infect millions with madness?
Фантазии больного никого не тронут
A sick person's fantasies won't touch anyone
Пока не воплотятся в реальность руками здоровых
Until they are embodied in reality by the hands of the healthy
Мученики отправятся на экспрессе до рая -
Martyrs will take the express train to heaven -
Я быть героем видений чьих-то не собираюсь
I'm not going to be a hero of someone else's visions
Похлеще всякого ада, если меня отпоют
Worse than hell if they sing me
И разместят с такой компанией в одном раю
And put me in the same paradise with such company
С давних времён чем громче шаман
Since ancient times, the louder the shaman
Тем больше было притяжения к его словам
The more there was an attraction to his words
Шаману нужно кричать и в лихорадке трястись
The shaman needs to shout and shake in fever
Чтобы показывать, кого нам в жертву принести
To show who we need to sacrifice
Вот уже будущим запуганы неурожаем
Already, the future is scared of a bad harvest
К духам курьеров мы на заклание провожаем
We are escorting couriers to the spirits for sacrifice
Лично просить у бога чьи-то поправки принять
To personally ask God to accept someone's corrections
Я отказываюсь. Пусть мир начнётся с меня
I refuse. Let the world begin with me
Войны, как болезни, заразны
Wars, like diseases, are contagious
Вдох один и тьмою наполнен весь
One breath and the whole thing is filled with darkness
Рупоры режимные с лязгом
Regime loudspeakers with a clang
Распыляют желчи густую взвесь
They spray a thick suspension of bile
Мир же в нас подобен здоровью
The world in us is like health
Заразить ни тем, ни другим - никак
You can't infect anyone with either of them
Миру, как лучине под кровлей
The world, like a torch under a roof
Только у хозяина тлеть в руках
Only the owner has the right to smolder in his hands





Writer(s): виталий евсеев, дмитрий геращенко


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.