(Мы
летим
на
Марс!)
(Wir
fliegen
zum
Mars!)
(Мы
летим
на
Марс!)
(Wir
fliegen
zum
Mars!)
Идеи
вымерли,
как
динозавры,
бросив
планету
людей
Ideen
sind
ausgestorben
wie
Dinosaurier,
haben
den
Planeten
der
Menschen
verlassen
И
лишь
во
время
раскопок
находим
скелеты
идей
Und
nur
bei
Ausgrabungen
finden
wir
Skelette
von
Ideen
Иероглифы
и
письмена,
но
что
ввиду
имелось
Hieroglyphen
und
Schriften,
aber
was
war
gemeint
Мы
пытаемся
изучать,
расколов
окаменелость
Wir
versuchen
zu
studieren,
indem
wir
das
Fossil
spalten
Гнетущая
тоска,
брошенный
в
болотах
плот
Bedrückende
Sehnsucht,
ein
im
Sumpf
verlassenes
Floß
Но
до
того,
как
оборвалось,
нас
ведь
куда-то
вело
Aber
bevor
es
abriss,
hat
es
uns
doch
irgendwohin
geführt
Теперь
мы
бродим
по
лесам,
каждый
себе
сам
Jetzt
wandern
wir
durch
die
Wälder,
jeder
für
sich
allein
Ищем,
кто
бы
нам
сказал
напутствие
тоном
отца
Suchen
jemanden,
der
uns
mit
väterlichem
Ton
einen
Rat
gibt
Как
это,
когда
сам
над
собою
поднимаешь
кнут?
Wie
ist
es,
wenn
man
selbst
über
sich
die
Peitsche
erhebt?
И
мы
всего
лишь
зерна,
кем-то
брошенные
в
борону?
Und
sind
wir
nur
Körner,
die
jemand
in
die
Egge
geworfen
hat?
Как
это:
за
каждой
из
больших
и
весомых
побед
Wie
ist
es:
Hinter
jedem
großen
und
bedeutenden
Sieg
Стоит
несколько
тысяч
каждодневных
отказов
себе?
Stehen
mehrere
tausend
tägliche
Verzichte?
Моя
молитва
разойдется
по
телу
теплом
Mein
Gebet
wird
sich
wie
Wärme
in
meinem
Körper
ausbreiten
"Дай
мне
жить
ради
чего-то
большего,
чем
плоть
и
кровь"
"Gib
mir,
dass
ich
für
etwas
Größeres
lebe
als
Fleisch
und
Blut"
Красные
пустыни
Марса
под
белым
палящим
солнцем
Rote
Wüsten
des
Mars
unter
der
weißen,
glühenden
Sonne
Мы
когда-то
с
собой
разберемся
и
Марс
нас
дождется
Wir
werden
irgendwann
mit
uns
selbst
klarkommen,
und
der
Mars
wird
auf
uns
warten
Масштаб
личности
всегда
равен
масштабу
мышления
Das
Ausmaß
der
Persönlichkeit
entspricht
immer
dem
Ausmaß
des
Denkens
Но
реальность
окружает
нас,
как
удавка
на
шее
Aber
die
Realität
umgibt
uns
wie
eine
Schlinge
um
den
Hals
Фокусировки
отмирают
постепенно
сужаясь
Fokussierungen
sterben
allmählich
ab,
verengen
sich
Какой
там
Марс,
нас
не
волнует
даже
жизнь
чужая
Was
für
ein
Mars,
uns
kümmert
nicht
einmal
fremdes
Leben
Масштабы
личности
равны
масштабам
интересов
Die
Dimensionen
der
Persönlichkeit
entsprechen
den
Dimensionen
der
Interessen
И
земная
парадигма
для
кого-то
станет
тесной
Und
das
irdische
Paradigma
wird
für
manche
zu
eng
Вселенная
по-матерински
о
них
не
забыла
Das
Universum
hat
sie
mütterlich
nicht
vergessen
Рядом
пустые
планеты
ждут,
как
одежда
на
вырост
Nebenan
warten
leere
Planeten,
wie
Kleidung
zum
Hineinwachsen
Задолго
до
звезд
Lange
vor
den
Sternen
До
первой
команды
"Пуск!"
Vor
dem
ersten
Kommando
"Start!"
Влюбиться
всерьез
Sich
ernsthaft
verlieben,
meine
Liebste,
И
вымечтать
к
ним
тропу
Und
einen
Weg
zu
ihnen
erträumen
У
тверди
в
плену
In
der
Gefangenschaft
des
Festlandes
С
небес
мы
не
сводим
глаз
Richten
wir
unsere
Augen
nicht
vom
Himmel
ab
И
шепчем
одну
Und
flüstern
eine
Из
будущих
ваших
фраз:
Eurer
zukünftigen
Phrasen:
"Мы
летим
на
Марс!"
"Wir
fliegen
zum
Mars!"
До
первой
команды
"Пуск!"
Vor
dem
ersten
Kommando
"Start!"
Влюбиться
всерьез
Sich
ernsthaft
verlieben,
meine
Liebste,
И
вымечтать
к
ним
тропу
Und
einen
Weg
zu
ihnen
erträumen
У
тверди
в
плену
In
der
Gefangenschaft
des
Festlandes
С
небес
мы
не
сводим
глаз
Richten
wir
unsere
Augen
nicht
vom
Himmel
ab
И
шепчем
одну
Und
flüstern
eine
Из
будущих
ваших
фраз:
Eurer
zukünftigen
Phrasen:
"Мы
летим
на
Марс!"
"Wir
fliegen
zum
Mars!"
На
этой
тяге
впервые
в
небо
взмыли
ракеты
Mit
diesem
Antrieb
hoben
die
Raketen
zum
ersten
Mal
in
den
Himmel
ab
На
той
же
тяге,
что
взводит
гильотину
над
плахой
Mit
demselben
Antrieb,
der
die
Guillotine
über
dem
Schafott
aufzieht
И
потому
для
ракет
всегда
были
бюджеты
Und
deshalb
gab
es
immer
Budgets
für
Raketen
Что
не
пытливостью
их
заправляли,
но
страхом
Dass
sie
nicht
mit
Wissbegierde,
sondern
mit
Angst
betankt
wurden
Страх
наши
древние
луки
обратил
в
арбалеты
Angst
verwandelte
unsere
alten
Bögen
in
Armbrüste
Главным
критерием
смерти
стало
время
доставки
Das
Hauptkriterium
des
Todes
wurde
die
Lieferzeit
Но
тут
пытливость
одолжила
у
страха
ракету
Aber
dann
lieh
sich
die
Wissbegierde
die
Rakete
von
der
Angst
Чтобы
в
таинственную
бездну
вонзить
космонавта
Um
einen
Kosmonauten
in
den
geheimnisvollen
Abgrund
zu
stoßen
Как
только
мы
взобрались
немного
повыше
Sobald
wir
ein
wenig
höher
geklettert
sind
И
осознали,
что
в
космос
не
втыкаются
флаги
Und
erkannt
haben,
dass
man
im
Weltraum
keine
Flaggen
hisst
Спят
корабли
наши,
укрывшись
рухнувшей
крышей
Schlafen
unsere
Schiffe,
bedeckt
von
einem
eingestürzten
Dach
И
видят
сны
о
наполняющей
двигатель
тяге
Und
träumen
von
dem
Antrieb,
der
den
Motor
füllt
Спят
как
лодки
подводные,
что
не
нужны
Sie
schlafen
wie
U-Boote,
die
nicht
gebraucht
werden
На
планете,
где
для
них
не
нашлось
глубины
Auf
einem
Planeten,
auf
dem
es
für
sie
keine
Tiefe
gab
Там,
где
за
правдой
приходится
занырнуть
в
окоп
Dort,
wo
man
für
die
Wahrheit
in
einen
Schützengraben
tauchen
muss
И
где
война
с
неизвестностью
— слишком
глубоко
Und
wo
der
Krieg
mit
dem
Unbekannten
zu
tief
ist
"Так
смешны
теперь
войны
из
детства"
—
"So
lächerlich
sind
jetzt
die
Kriege
aus
der
Kindheit"
-
Скажет
каждый
вновь
прибывший
взрослый
Wird
jeder
neu
angekommene
Erwachsene
sagen
Для
войны,
где
наш
враг
— неизвестность
Für
den
Krieg,
in
dem
unser
Feind
das
Unbekannte
ist
Призывной
подойти
должен
возраст
Muss
das
Einberufungsalter
erreicht
werden
Прорубить
небосклон
до
ответов
Den
Himmel
bis
zu
den
Antworten
durchbrechen
И
до
вызовов
в
новом
вопросе
Und
zu
den
Herausforderungen
in
einer
neuen
Frage
От
земли
оторвутся
ракеты
Raketen
werden
sich
von
der
Erde
lösen
Как
молочные
зубы
от
десен
Wie
Milchzähne
vom
Zahnfleisch
Задолго
до
звезд
Lange
vor
den
Sternen
До
первой
команды
"Пуск!"
Vor
dem
ersten
Kommando
"Start!"
Влюбиться
всерьез
Sich
ernsthaft
verlieben,
meine
Liebste,
И
вымечтать
к
ним
тропу
Und
einen
Weg
zu
ihnen
erträumen
У
тверди
в
плену
In
der
Gefangenschaft
des
Festlandes
С
небес
мы
не
сводим
глаз
Richten
wir
unsere
Augen
nicht
vom
Himmel
ab
И
шепчем
одну
Und
flüstern
eine
Из
будущих
ваших
фраз:
Eurer
zukünftigen
Phrasen:
"Мы
летим
на
Марс!"
"Wir
fliegen
zum
Mars!"
До
первой
команды
"Пуск!"
Vor
dem
ersten
Kommando
"Start!"
Влюбиться
всерьез
Sich
ernsthaft
verlieben,
meine
Liebste,
И
вымечтать
к
ним
тропу
Und
einen
Weg
zu
ihnen
erträumen
У
тверди
в
плену
In
der
Gefangenschaft
des
Festlandes
С
небес
мы
не
сводим
глаз
Richten
wir
unsere
Augen
nicht
vom
Himmel
ab
И
шепчем
одну
Und
flüstern
eine
Из
будущих
ваших
фраз:
Eurer
zukünftigen
Phrasen:
"Мы
летим
на
Марс!"
"Wir
fliegen
zum
Mars!"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): виталий евсеев, дмитрий геращенко, сергей кубрак
Album
На Марс
date de sortie
26-05-2023
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.