Grot - На Марс - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grot - На Марс




На Марс
To Mars
(Мы летим на Марс!)
(We're flying to Mars!)
(Мы летим на Марс!)
(We're flying to Mars!)
Идеи вымерли, как динозавры, бросив планету людей
Ideas died out like dinosaurs, leaving the planet of people behind
И лишь во время раскопок находим скелеты идей
And only during excavations do we find the skeletons of ideas
Иероглифы и письмена, но что ввиду имелось
Hieroglyphs and writings, but what was meant
Мы пытаемся изучать, расколов окаменелость
We try to study by splitting the fossil
Гнетущая тоска, брошенный в болотах плот
Oppressive melancholy, a raft abandoned in the swamps
Но до того, как оборвалось, нас ведь куда-то вело
But before it fell apart, it led us somewhere
Теперь мы бродим по лесам, каждый себе сам
Now we wander through the forests, each man for himself
Ищем, кто бы нам сказал напутствие тоном отца
Looking for someone to give us guidance in the tone of a father
Как это, когда сам над собою поднимаешь кнут?
What is it like to raise a whip over yourself?
И мы всего лишь зерна, кем-то брошенные в борону?
And are we just seeds thrown by someone into a harrow?
Как это: за каждой из больших и весомых побед
How is it: behind every big and weighty victory
Стоит несколько тысяч каждодневных отказов себе?
Are there several thousand daily denials of ourselves?
Моя молитва разойдется по телу теплом
My prayer will spread through my body with warmth
"Дай мне жить ради чего-то большего, чем плоть и кровь"
"Let me live for something more than flesh and blood"
Красные пустыни Марса под белым палящим солнцем
Red deserts of Mars under the white scorching sun
Мы когда-то с собой разберемся и Марс нас дождется
We will deal with ourselves someday and Mars will be waiting for us
Масштаб личности всегда равен масштабу мышления
The scale of personality is always equal to the scale of thinking
Но реальность окружает нас, как удавка на шее
But reality surrounds us like a noose around the neck
Фокусировки отмирают постепенно сужаясь
Focuses die off, gradually narrowing
Какой там Марс, нас не волнует даже жизнь чужая
What Mars, we don't even care about someone else's life
Масштабы личности равны масштабам интересов
The scale of personality is equal to the scale of interests
И земная парадигма для кого-то станет тесной
And the earthly paradigm will become too small for someone
Вселенная по-матерински о них не забыла
The universe has not forgotten them in a motherly way
Рядом пустые планеты ждут, как одежда на вырост
Nearby, empty planets are waiting like clothes to grow into
Задолго до звезд
Long before the stars
До первой команды "Пуск!"
Before the first command "Launch!"
Влюбиться всерьез
To fall in love seriously
И вымечтать к ним тропу
And dream of a path to them
У тверди в плену
Captive of the firmament
С небес мы не сводим глаз
We do not take our eyes off the heavens
И шепчем одну
And whisper one
Из будущих ваших фраз:
Of your future phrases:
"Мы летим на Марс!"
"We're flying to Mars!"
До первой команды "Пуск!"
Before the first command "Launch!"
Влюбиться всерьез
To fall in love seriously
И вымечтать к ним тропу
And dream of a path to them
У тверди в плену
Captive of the firmament
С небес мы не сводим глаз
We do not take our eyes off the heavens
И шепчем одну
And whisper one
Из будущих ваших фраз:
Of your future phrases:
"Мы летим на Марс!"
"We're flying to Mars!"
На этой тяге впервые в небо взмыли ракеты
On this thrust, rockets soared into the sky for the first time
На той же тяге, что взводит гильотину над плахой
On the same thrust that cocks the guillotine over the scaffold
И потому для ракет всегда были бюджеты
And that's why there were always budgets for rockets
Что не пытливостью их заправляли, но страхом
Because they were driven not by curiosity, but by fear
Страх наши древние луки обратил в арбалеты
Fear turned our ancient bows into crossbows
Главным критерием смерти стало время доставки
Delivery time has become the main criterion of death
Но тут пытливость одолжила у страха ракету
But then curiosity borrowed a rocket from fear
Чтобы в таинственную бездну вонзить космонавта
To plunge an astronaut into the mysterious abyss
Как только мы взобрались немного повыше
As soon as we climbed a little higher
И осознали, что в космос не втыкаются флаги
And realized that flags are not stuck into space
Спят корабли наши, укрывшись рухнувшей крышей
Our ships sleep, sheltered by a collapsed roof
И видят сны о наполняющей двигатель тяге
And they dream of the thrust that fills the engine
Спят как лодки подводные, что не нужны
Sleeping like submarines that are not needed
На планете, где для них не нашлось глубины
On a planet where there was no depth for them
Там, где за правдой приходится занырнуть в окоп
Where for the truth you have to dive into a trench
И где война с неизвестностью слишком глубоко
And where the war with the unknown is too deep
"Так смешны теперь войны из детства"
"The wars from childhood are so funny now" -
Скажет каждый вновь прибывший взрослый
Every newly arrived adult will say
Для войны, где наш враг неизвестность
For a war where our enemy is the unknown
Призывной подойти должен возраст
The draft age must come
Прорубить небосклон до ответов
Cut through the sky to the answers
И до вызовов в новом вопросе
And to the challenges in the new question
От земли оторвутся ракеты
Rockets will break away from the earth
Как молочные зубы от десен
Like baby teeth from gums
Задолго до звезд
Long before the stars
До первой команды "Пуск!"
Before the first command "Launch!"
Влюбиться всерьез
To fall in love seriously
И вымечтать к ним тропу
And dream of a path to them
У тверди в плену
Captive of the firmament
С небес мы не сводим глаз
We do not take our eyes off the heavens
И шепчем одну
And whisper one
Из будущих ваших фраз:
Of your future phrases:
"Мы летим на Марс!"
"We're flying to Mars!"
До первой команды "Пуск!"
Before the first command "Launch!"
Влюбиться всерьез
To fall in love seriously
И вымечтать к ним тропу
And dream of a path to them
У тверди в плену
Captive of the firmament
С небес мы не сводим глаз
We do not take our eyes off the heavens
И шепчем одну
And whisper one
Из будущих ваших фраз:
Of your future phrases:
"Мы летим на Марс!"
"We're flying to Mars!"





Writer(s): виталий евсеев, дмитрий геращенко, сергей кубрак


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.