Groupe Vocal Unis-Sons - On écrit sur les murs (Juniors) (Bonus) - Bonus - traduction des paroles en allemand




On écrit sur les murs (Juniors) (Bonus) - Bonus
Wir schreiben auf die Wände (Junioren) (Bonus) - Bonus
On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
Wir schreiben auf die Wände den Namen derer, die wir lieben,
Des messages pour les jours à venir
Botschaften für die kommenden Tage.
On écrit sur les murs à l'encre de nos veines
Wir schreiben auf die Wände mit der Tinte unserer Adern,
On dessine tout ce que l'on voudrait dire
wir zeichnen all das, was wir sagen möchten.
Partout autour de nous
Überall um uns herum
Y'a des signes d'espoir dans les regards
gibt es Zeichen der Hoffnung in den Blicken.
Donnons leurs écrits car dans la nuit tout s'efface
Geben wir ihren Schriften Worte, denn in der Nacht verblasst alles,
Même leur trace
sogar ihre Spur.
On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
Wir schreiben auf die Wände den Namen derer, die wir lieben,
Des messages pour les jours à venir
Botschaften für die kommenden Tage.
On écrit sur les murs à l'encre de nos veines
Wir schreiben auf die Wände mit der Tinte unserer Adern,
On dessine tout ce que l'on voudrait dire
wir zeichnen all das, was wir sagen möchten.
On écrit sur les murs la force de nos rêves
Wir schreiben auf die Wände die Stärke unserer Träume,
Nos espoirs en forme de graffiti
unsere Hoffnungen in Form von Graffiti.
On écrit sur les murs pour que l'amour se lève
Wir schreiben auf die Wände, damit die Liebe sich erhebt,
Un beau jour sur le monde endormi
eines schönen Tages über der schlafenden Welt.
Des mots seulement gravés pour ne pas oublier, pour tout changer
Worte, die nur eingraviert sind, um nicht zu vergessen, um alles zu verändern.
Mélangeons demain dans un refrain nos visages
Vermischen wir morgen in einem Refrain unsere Gesichter,
Métissages
Mischungen.
On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
Wir schreiben auf die Wände den Namen derer, die wir lieben,
Des messages pour les jours à venir
Botschaften für die kommenden Tage.
On écrit sur les murs à l'encre de nos veines
Wir schreiben auf die Wände mit der Tinte unserer Adern,
On dessine tout ce que l'on voudrait dire
wir zeichnen all das, was wir sagen möchten.
On écrit sur les murs la force de nos rêves
Wir schreiben auf die Wände die Stärke unserer Träume,
Nos espoirs en forme de graffiti
unsere Hoffnungen in Form von Graffiti.
On écrit sur les murs pour que l'amour se lève
Wir schreiben auf die Wände, damit die Liebe sich erhebt,
Un beau jour sur le monde endormi
eines schönen Tages über der schlafenden Welt.
On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
Wir schreiben auf die Wände den Namen derer, die wir lieben,
Des messages pour les jours à venir
Botschaften für die kommenden Tage.
On écrit sur les murs à l'encre de nos veines
Wir schreiben auf die Wände mit der Tinte unserer Adern,
On dessine tout ce que l'on voudrait dire
wir zeichnen all das, was wir sagen möchten.
On écrit sur les murs le nom de ceux qu'on aime
Wir schreiben auf die Wände den Namen derer, die wir lieben,
Des messages pour les jours à venir
Botschaften für die kommenden Tage.
On écrit sur les murs à l'encre de nos veines
Wir schreiben auf die Wände mit der Tinte unserer Adern,
On dessine tout ce que l'on voudrait dire
wir zeichnen all das, was wir sagen möchten.
On écrit sur les murs la force de nos rêves
Wir schreiben auf die Wände die Stärke unserer Träume,
Nos espoirs en forme de graffiti
unsere Hoffnungen in Form von Graffiti.
On écrit sur les murs pour que l'amour se lève
Wir schreiben auf die Wände, damit die Liebe sich erhebt,
Un beau jour sur le monde endormi
eines schönen Tages über der schlafenden Welt.
Un beau jour sur le monde endormi
Eines schönen Tages über der schlafenden Welt.





Writer(s): Romano Musumarra, Jean Marie Moreau


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.