Paroles et traduction Grubson feat. Krzysztof Zalewski - Złota Kula feat. Krzysztof Zalewski
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Złota Kula feat. Krzysztof Zalewski
Золотой шар feat. Кшиштоф Залевский
Was
I
born
to
be
a
slave
Я
родился
быть
рабом?
To
a
situation,
that
I'll
never
need
Ситуации,
в
которой
я
никогда
не
буду
нуждаться?
Could
it
be,
exercise?
Может
быть,
это
испытание?
He's
expecting
a
little
too
much
in
me
Он
ожидает
от
меня
слишком
многого.
Do
czego
tu
doszło,
że
w
naszych
czasach
(naszych
czasach)
Как
получилось,
что
в
наше
время
(в
наше
время)
Jesteśmy
niewolnikami
własnego
świata,
świata
(własnego
świata)
Мы
рабы
собственного
мира,
мира
(собственного
мира)?
Życie
daje
Ci
możliwość
wyboru
Жизнь
даёт
тебе
возможность
выбора.
Sam
decyduj
o
swym
losie,
nie
pytaj
na
forum
Сам
решай
свою
судьбу,
не
спрашивай
на
форуме.
Internet
opanował
świat,
sam
z
niego
korzystam
Интернет
захватил
мир,
я
сам
им
пользуюсь.
I
czasami
czuję
się
jak
turysta
И
иногда
чувствую
себя
туристом.
Niby
dla
każdego,
a
moim
zdaniem
Вроде
бы
для
всех,
но,
по-моему,
Dzieci
łatwo
z
głowy
mogą
zrobić
sobie
śmietnik
Дети
легко
могут
сделать
из
своей
головы
мусорный
бак.
Bo
coraz
więcej
śmieci,
niż
wartościowych
treści
Потому
что
мусора
всё
больше,
чем
ценного
контента.
A
system
z
nami
się
nie
pieści
А
система
с
нами
не
церемонится.
W
głowie
się
nie
mieści,
ile
jest
dróg
В
голове
не
укладывается,
сколько
есть
путей.
(Pewnie
wybrałbym
najlepszą,
gdybym
tylko
mógł)
(Наверное,
выбрал
бы
лучший,
если
бы
только
мог.)
Coś
Ci
powiem,
możesz,
to
zależy
od
Ciebie,
więc
ruszaj
Скажу
тебе
кое-что:
ты
можешь,
всё
зависит
от
тебя,
так
что
давай!
Podstawa
to
wiara
w
siebie
i
w
to,
że
się
uda
Главное
— верить
в
себя
и
в
то,
что
всё
получится.
Nie
bądź
maruda,
trening
czyni
mistrza
Не
будь
брюзгой,
тренировка
делает
мастера.
By
wzniecić
pożar
wystarczy
iskra
Чтобы
разжечь
пожар,
достаточно
искры.
Marzenia
spełniają
się,
coś
o
tym
wiem
Мечты
сбываются,
я-то
знаю.
Ale
nie
gdy
siedzisz
i
nic
nie
robisz
cały
dzień,
hej!
Но
не
тогда,
когда
ты
сидишь
и
ничего
не
делаешь
весь
день,
эй!
Złotą
kulę
mam
przy
nodze,
złotą
kulę
У
меня
у
ноги
золотой
шар,
золотой
шар.
Fortunę,
na
niej
zarobie
fortunę
Фортуна,
на
ней
я
заработаю
состояние.
O
ile
dam
radę
ją
unieść
Если
смогу
её
поднять.
Zwalamy
winę
na
rodzinę
i
na
geny
Мы
виним
во
всём
семью
и
гены.
Jak
sami
decydujemy
jacy
jesteśmy,
będziemy
Хотя
сами
решаем,
какие
мы
есть
и
какими
будем.
Obwiniamy
wszystko,
wszystkich,
tylko
nie
siebie
Виним
всё
и
всех,
кроме
себя.
Coś
jest
nie
tak
z
naszym
życia
systemem
Что-то
не
так
с
системой
нашей
жизни.
(Znajdź
przyczynę,
rozwiąż
problem)
(Найди
причину,
реши
проблему.)
Bo
inaczej
za
daleko
nie
pojedziesz
tym
pociągiem
А
то
далеко
не
уедешь
на
этом
поезде.
Sam
sobie
zamykasz
drogę
wyjścia
Сам
себе
закрываешь
путь
к
отступлению.
Czekając
na
odpowiedź,
którą
ma
niby
dać
Tobie
telewizja
Ждёшь
ответа,
который
тебе
якобы
даст
телевизор.
A
potem
narzekanie
na
politykę,
system,
rząd
А
потом
жалуешься
на
политику,
систему,
власть.
A
nawet
nie
dołożyłeś
cegiełki
po
to
by
dawno
zmienić
go!
Хотя
даже
не
приложил
кирпичика
к
тому,
чтобы
давно
изменить
её!
Postrzeganie
steruje
zachowaniem,
więc
pora
na
działanie
Восприятие
управляет
поведением,
так
что
пора
действовать.
A
nie
ustalenie
muzyki
na
czekanie
А
не
ставить
музыку
на
ожидание.
Jesteś
wolny,
nie
rób
z
siebie
niewolnika
Ты
свободен,
не
делай
из
себя
раба.
Warto
być
świadomym
swojej
istoty
życia
Важно
осознавать
суть
своей
жизни.
Jeżeli
twierdzisz,
że
to
git,
Twoja
brocha
Если
ты
считаешь,
что
это
круто,
то
это
твоя
проблема.
Ja
mam
klapki
na
nogach,
Ty
masz
klapki
na
oczach
У
меня
шлёпанцы
на
ногах,
а
у
тебя
— на
глазах.
Kulę
mam
przy
nodze
złotą
kulę
(złotą
kulę)
У
меня
у
ноги
шар,
золотой
шар
(золотой
шар).
Fortunę,
na
niej
zarobie
fortunę
Фортуна,
на
ней
я
заработаю
состояние.
O
ile
dam
radę
ją
unieść
Если
смогу
её
поднять.
Kulę
mam
przy
nodze
złotą
kulę
(kulę)
У
меня
у
ноги
шар,
золотой
шар
(шар).
Fo-fo-fortunę,
na
niej
zarobie
fortunę
Фо-фо-фортуна,
на
ней
я
заработаю
состояние.
O
ile
dam
radę
ją
unieść!
Если
смогу
её
поднять!
Wygodnie
jest
żyć
na
smyczy
Удобно
жить
на
поводке.
(Woof)
o
nic
nie
trzeba
się
bić
(Гав)
Не
нужно
ни
за
что
бороться.
(Woof)
otwierać
oczu
i
drzwi
(Гав)
Открывать
глаза
и
двери.
(Woof)
w
zasadzie
nie
trzeba
być
(Гав)
По
сути,
не
нужно
быть.
(Woof)
nie
trzeba
mieć
zdania
o
niczym
(Гав)
Не
нужно
иметь
никакого
мнения.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Wiraszko, Tomasz Iwanca, Zalef
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.