Gruby Mielzky - Brat to brat, wróg to wróg (prod. The Returners) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Gruby Mielzky - Brat to brat, wróg to wróg (prod. The Returners)




Brat to brat, wróg to wróg (prod. The Returners)
Friend or Foe (feat. The Returners)
Mam w sobie tyle bólu, mimo tego jestem fanem od lat
Carrying so much pain, yet I've been a fan for years
Nie biję graby z chamem który sypie swoją bandę na psach
I don't shake hands with a fool who snitches on his gang to the pigs
Sam nie sprzedałem nawet wrogów, przez co mam ich szacunek
I never sold out even my enemies, so I have their respect
Nie jesteś mną - nie wiesz co czułem
You're not me - you don't know what I felt
Bóg - krawiec naszył mi cierpienie na ciele
God the tailor sewed suffering onto my body
Co dzień rano padam na ziemie, błagając, by zdjął ze mnie to brzemię
Every morning I fall to the ground, begging him to lift this burden from me
Matka jest ze mną, ludzie ze mną, łajzy przeciw
My mother is with me, my people are with me, the lazy ones are against
Przekaż swoim frajerom, że Grubas nie boi się śmierci
Tell your suckers that Grubas is not afraid of death
Kto z was był wiernym, gdy zaszło moje słońce
Who of you was faithful when my sun went down
A spadł deszcz, za tych ja także w walce świecę pięści
And the rain fell, for them I also raise my fist in battle
W obronie matki oddam własnych przyjaciół
In defense of my mother, I will give away my own friends
To gra w dwie strony, za bliskich śmiało ładuj do piachu
It's a two-way game, for your loved ones, boldly charge into battle
Frajerów skowyt to pieprzone fanfary dla twoich uszu
The whining of fools is like fucking fanfare for your ears
Lekcja szacunku, dla cwaniaków, dla lamusów
A lesson in respect, for the smart-mouths, for the losers
Po co chuje przy nas? bang bang, pif paf
Why are assholes with us? bang bang, pow pow
Mam w sobie miłość dla tych którzy stoją za mną od lat
I have love for those who have stood behind me for years
Jeśli to nie rodzina to jestem pewny
If this isn't family, I'm sure of it
Każdy kto przeciw kiedyś włoży nóż w plecy
Everyone against will someday stab us in the back
Każdy kto za mną ten śmiało stanie w bój
Everyone behind me will stand with me in battle
Brat to brat synu, wróg to wróg
Friend or foe, son, friend or foe
Jeśli to nie rodzina to jestem pewny
If this isn't family, I'm sure of it
Każdy kto przeciw kiedyś włoży nóż w plecy
Everyone against will someday stab us in the back
Każdy kto za mną ten śmiało stanie w bój
Everyone behind me will stand with me in battle
Brat to brat synu, wróg to wróg
Friend or foe, son, friend or foe
Twarz prosi mnie o blizny, mój mózg skrywa pomysły
My face begs for scars, my brain hides ideas
Moja pierś nosi serce po to by krzywdzić bliskich
My chest bears a heart just to hurt those close to me
Cwaniacki instynkt nie dał mnie nigdy zgubić
Cunning instincts have never let me get lost
Moi ludzie, twoi ludzie, wszyscy stoją z Grubym
My people, your people, everyone stands with Grubas
Ręce w górze, pokażcie miłość moim wrogom
Put your hands up, show my enemies some love
Znam ich lepiej niż przyjaciół, od lat stoją obok
I know them better than friends, they've been by my side for years
Gdy twój brat staje po drugiej stronie, zaczynasz walkę
When your brother stands on the other side, you start a fight
Gdy pokornie wraca witaj go środkowym palcem
When he humbly returns, greet him with a middle finger
Z pozdrowieniami od Grubego
With compliments from Grubas
Już oni wiedzą ocb brat, nic tu nie bierze się z niczego
They already know, bro, nothing comes from nothing
Sprzedajesz wodę studni, jak Hov jesteś hustlerem
You sell water to a well, like Hov you're a hustler
I jesteś nim dopóki tylko nie sprzedasz sam siebie
And you are one until you sell yourself
Jedni na półki pchają swój ryj, nie jestem tam
Some push their snouts onto shelves, I'm not there
Jestem z tymi, którzy mają inny sposób na hajs
I'm with those who have a different way of making money
Serce ze stali frajerze, myślisz jak je złamać
A heart of steel, dude, you think about how to break it
Idź z dziewczyną na obiad, kup kwiaty matce - spierdalaj!
Go out to dinner with your girl, buy flowers for your mom - get the hell out of here!
Jeśli to nie rodzina to jestem pewny
If this isn't family, I'm sure of it
Każdy kto przeciw kiedyś włoży nóż w plecy
Everyone against will someday stab us in the back
Każdy kto za mną ten śmiało stanie w bój
Everyone behind me will stand with me in battle
Brat to brat synu, wróg to wróg
Friend or foe, son, friend or foe
Jeśli to nie rodzina to jestem pewny
If this isn't family, I'm sure of it
Każdy kto przeciw kiedyś włoży nóż w plecy
Everyone against will someday stab us in the back
Każdy kto za mną ten śmiało stanie w bój
Everyone behind me will stand with me in battle
Brat to brat synu, wróg to wróg
Friend or foe, son, friend or foe
Jesteś ze mną lub jesteś moim wrogiem
You're with me or you're my enemy
Pytasz o co biega - chuj cię to obchodzi
You ask what's going on - what's it to you?
Jesteś ze mną lub jesteś moim wrogiem
You're with me or you're my enemy
Pytasz o co biega - chuj cię to obchodzi
You ask what's going on - what's it to you?





Writer(s): Michal Chwialkowski, Michal Harmacinski, Tomasz Mielewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.