Paroles et traduction Gruby Mielzky - Brat to brat, wróg to wróg (prod. The Returners)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brat to brat, wróg to wróg (prod. The Returners)
Брат это брат, враг это враг (prod. The Returners)
Mam
w
sobie
tyle
bólu,
mimo
tego
jestem
fanem
od
lat
Во
мне
столько
боли,
но,
несмотря
на
это,
я
твой
фанат
уже
много
лет.
Nie
biję
graby
z
chamem
który
sypie
swoją
bandę
na
psach
Я
не
якшаюсь
с
подонками,
которые
сдают
свою
банду.
Sam
nie
sprzedałem
nawet
wrogów,
przez
co
mam
ich
szacunek
Я
сам
не
сдал
даже
врагов,
поэтому
они
меня
уважают.
Nie
jesteś
mną
- nie
wiesz
co
czułem
Ты
не
я
- ты
не
знаешь,
что
я
чувствовал.
Bóg
- krawiec
naszył
mi
cierpienie
na
ciele
Бог
- портной,
он
сшил
мне
страдание
на
теле.
Co
dzień
rano
padam
na
ziemie,
błagając,
by
zdjął
ze
mnie
to
brzemię
Каждое
утро
я
падаю
на
землю,
умоляя
его
снять
с
меня
эту
ношу.
Matka
jest
ze
mną,
ludzie
ze
mną,
łajzy
przeciw
Мать
со
мной,
люди
со
мной,
трусы
против.
Przekaż
swoim
frajerom,
że
Grubas
nie
boi
się
śmierci
Передай
своим
придуркам,
что
Толстяк
не
боится
смерти.
Kto
z
was
był
wiernym,
gdy
zaszło
moje
słońce
Кто
из
вас
был
верен,
когда
мое
солнце
зашло?
A
spadł
deszcz,
za
tych
ja
także
w
walce
świecę
pięści
А
когда
пошел
дождь,
за
тех
я
тоже
сжимаю
кулаки
в
бою.
W
obronie
matki
oddam
własnych
przyjaciół
В
защиту
матери
я
отдам
собственных
друзей.
To
gra
w
dwie
strony,
za
bliskich
śmiało
ładuj
do
piachu
Это
игра
с
двумя
исходами,
за
близких
смело
зарой
в
землю.
Frajerów
skowyt
to
pieprzone
fanfary
dla
twoich
uszu
Визг
слабаков
- это
чертовы
фанфары
для
твоих
ушей.
Lekcja
szacunku,
dla
cwaniaków,
dla
lamusów
Урок
уважения,
для
хитрецов,
для
лохов.
Po
co
chuje
są
przy
nas?
bang
bang,
pif
paf
Зачем
нужны
нам
кореша?
Бах-бах,
пиф-паф.
Mam
w
sobie
miłość
dla
tych
którzy
stoją
za
mną
od
lat
Во
мне
живет
любовь
к
тем,
кто
рядом
со
мной
уже
много
лет.
Jeśli
to
nie
rodzina
to
jestem
pewny
Если
это
не
семья,
то
я
уверен,
Każdy
kto
przeciw
kiedyś
włoży
nóż
w
plecy
Каждый,
кто
против,
однажды
вонзит
нож
в
спину.
Każdy
kto
za
mną
ten
śmiało
stanie
w
bój
Каждый,
кто
со
мной,
тот
смело
встанет
в
бой.
Brat
to
brat
synu,
wróg
to
wróg
Брат
это
брат,
детка,
враг
это
враг.
Jeśli
to
nie
rodzina
to
jestem
pewny
Если
это
не
семья,
то
я
уверен,
Każdy
kto
przeciw
kiedyś
włoży
nóż
w
plecy
Каждый,
кто
против,
однажды
вонзит
нож
в
спину.
Każdy
kto
za
mną
ten
śmiało
stanie
w
bój
Каждый,
кто
со
мной,
тот
смело
встанет
в
бой.
Brat
to
brat
synu,
wróg
to
wróg
Брат
это
брат,
детка,
враг
это
враг.
Twarz
prosi
mnie
o
blizny,
mój
mózg
skrywa
pomysły
Мое
лицо
просит
шрамов,
мой
мозг
скрывает
замыслы.
Moja
pierś
nosi
serce
po
to
by
krzywdzić
bliskich
Моя
грудь
носит
сердце,
чтобы
причинять
боль
близким.
Cwaniacki
instynkt
nie
dał
mnie
nigdy
zgubić
Хищный
инстинкт
никогда
не
давал
мне
сбиться
с
пути.
Moi
ludzie,
twoi
ludzie,
wszyscy
stoją
z
Grubym
Мои
люди,
твои
люди,
все
стоят
с
Толстяком.
Ręce
w
górze,
pokażcie
miłość
moim
wrogom
Руки
вверх,
покажите
любовь
моим
врагам.
Znam
ich
lepiej
niż
przyjaciół,
od
lat
stoją
obok
Я
знаю
их
лучше,
чем
друзей,
они
годами
стоят
рядом.
Gdy
twój
brat
staje
po
drugiej
stronie,
zaczynasz
walkę
Когда
твой
брат
встает
на
другую
сторону,
ты
начинаешь
борьбу.
Gdy
pokornie
wraca
witaj
go
środkowym
palcem
Когда
он
смиренно
возвращается,
приветствуй
его
средним
пальцем.
Z
pozdrowieniami
od
Grubego
С
приветом
от
Толстяка.
Już
oni
wiedzą
ocb
brat,
nic
tu
nie
bierze
się
z
niczego
Они
уже
знают,
в
чем
дело,
брат,
здесь
ничего
не
берется
из
ниоткуда.
Sprzedajesz
wodę
studni,
jak
Hov
jesteś
hustlerem
Ты
продаешь
воду
из
колодца,
как
Хов,
ты
хастлер.
I
jesteś
nim
dopóki
tylko
nie
sprzedasz
sam
siebie
И
ты
остаешься
им
до
тех
пор,
пока
не
продашь
себя.
Jedni
na
półki
pchają
swój
ryj,
nie
jestem
tam
Одни
суют
свой
нос
в
чужие
дела,
меня
там
нет.
Jestem
z
tymi,
którzy
mają
inny
sposób
na
hajs
Я
с
теми,
у
кого
другой
способ
заработать
деньги.
Serce
ze
stali
frajerze,
myślisz
jak
je
złamać
Сердце
из
стали,
неудачник,
думаешь,
как
его
сломать?
Idź
z
dziewczyną
na
obiad,
kup
kwiaty
matce
- spierdalaj!
Сходи
с
девушкой
на
ужин,
купи
цветы
маме
- отвали!
Jeśli
to
nie
rodzina
to
jestem
pewny
Если
это
не
семья,
то
я
уверен,
Każdy
kto
przeciw
kiedyś
włoży
nóż
w
plecy
Каждый,
кто
против,
однажды
вонзит
нож
в
спину.
Każdy
kto
za
mną
ten
śmiało
stanie
w
bój
Каждый,
кто
со
мной,
тот
смело
встанет
в
бой.
Brat
to
brat
synu,
wróg
to
wróg
Брат
это
брат,
детка,
враг
это
враг.
Jeśli
to
nie
rodzina
to
jestem
pewny
Если
это
не
семья,
то
я
уверен,
Każdy
kto
przeciw
kiedyś
włoży
nóż
w
plecy
Каждый,
кто
против,
однажды
вонзит
нож
в
спину.
Każdy
kto
za
mną
ten
śmiało
stanie
w
bój
Каждый,
кто
со
мной,
тот
смело
встанет
в
бой.
Brat
to
brat
synu,
wróg
to
wróg
Брат
это
брат,
детка,
враг
это
враг.
Jesteś
ze
mną
lub
jesteś
moim
wrogiem
Ты
со
мной
или
ты
мой
враг.
Pytasz
o
co
biega
- chuj
cię
to
obchodzi
Спрашиваешь,
в
чем
дело
- не
твое
собачье
дело.
Jesteś
ze
mną
lub
jesteś
moim
wrogiem
Ты
со
мной
или
ты
мой
враг.
Pytasz
o
co
biega
- chuj
cię
to
obchodzi
Спрашиваешь,
в
чем
дело
- не
твое
собачье
дело.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michal Chwialkowski, Michal Harmacinski, Tomasz Mielewski
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.