Gruby Mielzky - Brat to brat, wróg to wróg (prod. The Returners) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Gruby Mielzky - Brat to brat, wróg to wróg (prod. The Returners)




Brat to brat, wróg to wróg (prod. The Returners)
Брат это брат, враг это враг (prod. The Returners)
Mam w sobie tyle bólu, mimo tego jestem fanem od lat
Во мне столько боли, но, несмотря на это, я твой фанат уже много лет.
Nie biję graby z chamem który sypie swoją bandę na psach
Я не якшаюсь с подонками, которые сдают свою банду.
Sam nie sprzedałem nawet wrogów, przez co mam ich szacunek
Я сам не сдал даже врагов, поэтому они меня уважают.
Nie jesteś mną - nie wiesz co czułem
Ты не я - ты не знаешь, что я чувствовал.
Bóg - krawiec naszył mi cierpienie na ciele
Бог - портной, он сшил мне страдание на теле.
Co dzień rano padam na ziemie, błagając, by zdjął ze mnie to brzemię
Каждое утро я падаю на землю, умоляя его снять с меня эту ношу.
Matka jest ze mną, ludzie ze mną, łajzy przeciw
Мать со мной, люди со мной, трусы против.
Przekaż swoim frajerom, że Grubas nie boi się śmierci
Передай своим придуркам, что Толстяк не боится смерти.
Kto z was był wiernym, gdy zaszło moje słońce
Кто из вас был верен, когда мое солнце зашло?
A spadł deszcz, za tych ja także w walce świecę pięści
А когда пошел дождь, за тех я тоже сжимаю кулаки в бою.
W obronie matki oddam własnych przyjaciół
В защиту матери я отдам собственных друзей.
To gra w dwie strony, za bliskich śmiało ładuj do piachu
Это игра с двумя исходами, за близких смело зарой в землю.
Frajerów skowyt to pieprzone fanfary dla twoich uszu
Визг слабаков - это чертовы фанфары для твоих ушей.
Lekcja szacunku, dla cwaniaków, dla lamusów
Урок уважения, для хитрецов, для лохов.
Po co chuje przy nas? bang bang, pif paf
Зачем нужны нам кореша? Бах-бах, пиф-паф.
Mam w sobie miłość dla tych którzy stoją za mną od lat
Во мне живет любовь к тем, кто рядом со мной уже много лет.
Jeśli to nie rodzina to jestem pewny
Если это не семья, то я уверен,
Każdy kto przeciw kiedyś włoży nóż w plecy
Каждый, кто против, однажды вонзит нож в спину.
Każdy kto za mną ten śmiało stanie w bój
Каждый, кто со мной, тот смело встанет в бой.
Brat to brat synu, wróg to wróg
Брат это брат, детка, враг это враг.
Jeśli to nie rodzina to jestem pewny
Если это не семья, то я уверен,
Każdy kto przeciw kiedyś włoży nóż w plecy
Каждый, кто против, однажды вонзит нож в спину.
Każdy kto za mną ten śmiało stanie w bój
Каждый, кто со мной, тот смело встанет в бой.
Brat to brat synu, wróg to wróg
Брат это брат, детка, враг это враг.
Twarz prosi mnie o blizny, mój mózg skrywa pomysły
Мое лицо просит шрамов, мой мозг скрывает замыслы.
Moja pierś nosi serce po to by krzywdzić bliskich
Моя грудь носит сердце, чтобы причинять боль близким.
Cwaniacki instynkt nie dał mnie nigdy zgubić
Хищный инстинкт никогда не давал мне сбиться с пути.
Moi ludzie, twoi ludzie, wszyscy stoją z Grubym
Мои люди, твои люди, все стоят с Толстяком.
Ręce w górze, pokażcie miłość moim wrogom
Руки вверх, покажите любовь моим врагам.
Znam ich lepiej niż przyjaciół, od lat stoją obok
Я знаю их лучше, чем друзей, они годами стоят рядом.
Gdy twój brat staje po drugiej stronie, zaczynasz walkę
Когда твой брат встает на другую сторону, ты начинаешь борьбу.
Gdy pokornie wraca witaj go środkowym palcem
Когда он смиренно возвращается, приветствуй его средним пальцем.
Z pozdrowieniami od Grubego
С приветом от Толстяка.
Już oni wiedzą ocb brat, nic tu nie bierze się z niczego
Они уже знают, в чем дело, брат, здесь ничего не берется из ниоткуда.
Sprzedajesz wodę studni, jak Hov jesteś hustlerem
Ты продаешь воду из колодца, как Хов, ты хастлер.
I jesteś nim dopóki tylko nie sprzedasz sam siebie
И ты остаешься им до тех пор, пока не продашь себя.
Jedni na półki pchają swój ryj, nie jestem tam
Одни суют свой нос в чужие дела, меня там нет.
Jestem z tymi, którzy mają inny sposób na hajs
Я с теми, у кого другой способ заработать деньги.
Serce ze stali frajerze, myślisz jak je złamać
Сердце из стали, неудачник, думаешь, как его сломать?
Idź z dziewczyną na obiad, kup kwiaty matce - spierdalaj!
Сходи с девушкой на ужин, купи цветы маме - отвали!
Jeśli to nie rodzina to jestem pewny
Если это не семья, то я уверен,
Każdy kto przeciw kiedyś włoży nóż w plecy
Каждый, кто против, однажды вонзит нож в спину.
Każdy kto za mną ten śmiało stanie w bój
Каждый, кто со мной, тот смело встанет в бой.
Brat to brat synu, wróg to wróg
Брат это брат, детка, враг это враг.
Jeśli to nie rodzina to jestem pewny
Если это не семья, то я уверен,
Każdy kto przeciw kiedyś włoży nóż w plecy
Каждый, кто против, однажды вонзит нож в спину.
Każdy kto za mną ten śmiało stanie w bój
Каждый, кто со мной, тот смело встанет в бой.
Brat to brat synu, wróg to wróg
Брат это брат, детка, враг это враг.
Jesteś ze mną lub jesteś moim wrogiem
Ты со мной или ты мой враг.
Pytasz o co biega - chuj cię to obchodzi
Спрашиваешь, в чем дело - не твое собачье дело.
Jesteś ze mną lub jesteś moim wrogiem
Ты со мной или ты мой враг.
Pytasz o co biega - chuj cię to obchodzi
Спрашиваешь, в чем дело - не твое собачье дело.





Writer(s): Michal Chwialkowski, Michal Harmacinski, Tomasz Mielewski


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.