Paroles et traduction Gruff Rhys - The Last Conquistador
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Conquistador
Последний конкистадор
I
am
the
last
conquistador,
Я
последний
конкистадор,
I
am
well
meaning
and
intentions
are
earnest,
Мои
намерения
благи
и
стремления
искренни,
I
am
the
first
to
document.
Я
первый,
кто
все
задокументирует.
My
route
is
new
an
my
spirit
enlightened,
Мой
путь
нов,
а
дух
мой
просветлен,
I
kept
hold
for
your
letters,
Я
храню
твои
письма,
But
maybe
it
would
be
better
if
they
burn.
Но,
возможно,
будет
лучше,
если
они
сгорят.
Blueberries
and
dreams,
Черника
и
сны,
Burst
at
the
seams,
Трещат
по
швам,
My
route
was
clear
but
a
cloud
fell
upon
me,
Мой
путь
был
ясен,
но
на
меня
упала
тень,
Blueberries
and
dreams,
Черника
и
сны,
Hollowed
and
squeezed,
Выжаты
и
пусты,
My
route
was
clear
but
a
cloud
fell
upon
me,
Мой
путь
был
ясен,
но
на
меня
упала
тень,
Stepped
into
darkness
only
stars
left
to
guide
me
Шагнул
во
тьму,
лишь
звезды
остались
вести
меня.
Still
I'm
the
last
conquistador,
И
все
же
я
последний
конкистадор,
I
keep
on
going,
Я
продолжаю
идти,
Though
the
going
ain't
easy.
Хотя
идти
нелегко.
And
now
my
mind's
in
farrago,
И
теперь
мой
разум
в
смятении,
All
jumbled
up,
in
the
promise
of
empire.
Весь
перепутан,
в
обещании
империи.
I'm
still
searching
for
Beulah,
Я
все
еще
ищу
свою
Беулу,
And
one
day
I
will
hold
her
in
my
arms.
И
однажды
я
обниму
ее.
Blueberries
and
dreams,
Черника
и
сны,
Burst
at
the
seams,
Трещат
по
швам,
My
route
was
clear
but
a
cloud
fell
upon
me.
Мой
путь
был
ясен,
но
на
меня
упала
тень.
Blueberries
and
dreams,
Черника
и
сны,
Hollowed
and
squeezed,
Выжаты
и
пусты,
I'm
so
delirious
I'm
oblivious
to
previous,
Я
так
брежу,
что
забыл
о
прошлом,
Hallucinations
of
a
fool,
that
deceived
us.
Галлюцинации
глупца,
что
обманули
нас.
A
combination
of
disease
and
confusion.
Сочетание
болезни
и
смятения.
My
whole
life's
work,
was
just
an
illusion.
Вся
моя
жизнь,
весь
мой
труд
— всего
лишь
иллюзия.
Blueberries
and
dreams,
Черника
и
сны,
Burst
at
the
seams,
Трещат
по
швам,
My
route
was
clear
but
a
cloud
fell
upon
me,
Мой
путь
был
ясен,
но
на
меня
упала
тень,
Blueberries
and
dreams,
Черника
и
сны,
Hollowed
and
squeezed,
Выжаты
и
пусты,
A
combination
of
disease
and
confusion.
Сочетание
болезни
и
смятения.
My
whole
life's
work,
was
just
an
illusion.
Вся
моя
жизнь,
весь
мой
труд
— всего
лишь
иллюзия.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gruffydd Maredudd Rhys
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.