Grup Göktürkler - Asena - yeni version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grup Göktürkler - Asena - yeni version




Asena - yeni version
Asena - new version
Bozkurtça baktım sana
I looked at you like a wolf
Yaktın beni Asena
You burned me, Asena
Bozkutça baktım sana
I looked at you like a wolf
Yaktın beni Asena
You burned me, Asena
Turan'a yolculukta
On the journey to Turan
Eşim ol sen Asena
Be my wife, Asena
Turan'a yolculukta
On the journey to Turan
Eşim ol sen Asena
Be my wife, Asena
Vur beni gözlerinle
Strike me with your eyes
Yak beni sözlerinle
Burn me with your words
Vur beni gözlerinle
Strike me with your eyes
Yak beni sözlerinle
Burn me with your words
Canım koydum yoluna
I put my life on the line
Sık bir kurşun Asena
Fire a bullet, Asena
Canım koydum yoluna
I put my life on the line
Sık bir kurşun Asena
Fire a bullet, Asena
Kızımız devlet kursun
May our daughter build a state
Oğlumuz ordu olsun
May our son be an army
Kızımız devlet kursun
May our daughter build a state
Oğlumuz ordu olsun
May our son be an army
Öyle bir nesil ver ki
Give us such a generation
Türk yurdu Turan olsun
That the Turkish homeland is Turan
Öyle bir nesil ver ki
Give us such a generation
Türk yurdu Turan olsun
That the Turkish homeland is Turan
Vur beni gözlerinle
Strike me with your eyes
Yak beni sözlerinle
Burn me with your words
Vur beni gözlerinle
Strike me with your eyes
Yak beni sözlerinle
Burn me with your words
Canım koydum yoluna
I put my life on the line
Sık bir kurşun Asena
Fire a bullet, Asena
Canım koydum yoluna
I put my life on the line
Sık bir kurşun Asena
Fire a bullet, Asena
Vur beni gözlerinle
Strike me with your eyes
Yak beni sözlerinle
Burn me with your words
Vur beni gözlerinle
Strike me with your eyes
Yak beni sözlerinle
Burn me with your words
Canım koydum yoluna
I put my life on the line
Sık bir kurşun Asena
Fire a bullet, Asena
Canım koydum yoluna
I put my life on the line
Sık bir kurşun Asena
Fire a bullet, Asena





Writer(s): Bilge Kara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.