Grup Yorum - Dervis - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grup Yorum - Dervis




Dervis
Дервиш
Derviş oldum gönül gönül dolaştım
Стал дервишем, скитаясь от сердца к сердцу,
Balık oldum deryalara ulaştım
Стал рыбой, достигая глубин морей.
Derviş oldum gönül gönül dolaştım
Стал дервишем, скитаясь от сердца к сердцу,
Balık oldum deryalara ulaştım
Стал рыбой, достигая глубин морей.
Kurumasın diye kavga fidanı
Чтобы росток борьбы не засох,
Canım alıp canan ile bölüştüm
Я отдал свою жизнь, разделив её с возлюбленной.
Canım alıp canan ile bölüştüm
Я отдал свою жизнь, разделив её с возлюбленной.
Günlerim, gecelerim
Мои дни, мои ночи,
Dost adını hecelerim
Имя друга шепчут.
Günlerim hey, gecelerim
Мои дни, эх, мои ночи,
Biter bir gün acılarım, biter birgün acılarım hey
Закончатся однажды мои страдания, закончатся однажды мои страдания, эх.
Derviş olan kavga kucağındadır
Дервиш находится в объятиях борьбы,
Kan bulaşan tenin sıcağındadır
В тепле окровавленной кожи.
Derviş olan kavga kucağındadır
Дервиш находится в объятиях борьбы,
Kan bulaşan tenin sıcağındadır
В тепле окровавленной кожи.
Yürek zorlu yolculuklara gebe
Сердце готово к трудным путешествиям,
15'inde sevdalık çağındadır
В 15 лет - пора любви.
15'inde sevdalık çağındadır
В 15 лет - пора любви.
Günlerim, gecelerim
Мои дни, мои ночи,
Dost adını hecelerim
Имя друга шепчут.
Günlerim hey, gecelerim
Мои дни, эх, мои ночи,
Biter bir gün acılarım, biter birgün acılarım hey
Закончатся однажды мои страдания, закончатся однажды мои страдания, эх.
Yüreğim alıp kavgaya yürüdüm
Взяв своё сердце, я пошёл на борьбу,
Yürüdüm dağların doruğuna eriştim
Шёл и достиг вершины гор.
Yüreğim alıp kavgaya yürüdüm
Взяв своё сердце, я пошёл на борьбу,
Yürüdüm dağların doruğuna eriştim hey
Шёл и достиг вершины гор, эх.
Kurumasın diye sevda fidanı
Чтобы росток любви не засох,
Öfkem alıp yüreklerde bölüştüm
Я разделил свой гнев в сердцах.
Öfkem alıp yüreklerde bölüştüm
Я разделил свой гнев в сердцах.
Günlerim, gecelerim
Мои дни, мои ночи,
Dost adını hecelerim
Имя друга шепчут.
Günlerim hey, gecelerim
Мои дни, эх, мои ночи,
Biter bir gün acılarım, biter birgün acılarım hey
Закончатся однажды мои страдания, закончатся однажды мои страдания, эх.





Writer(s): Grup Yorum, Ibrahim Karaca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.