Paroles et traduction Grup Yorum - Düşman Çizmesi Altında Yurdum
Girdiler
kapılardan
Входы
через
двери
Girdiler
pencerelerden
Входы
из
окон
Mektuplardan
kitaplardan
telefonlardan
Письма,
книги,
телефоны
Girdiler
kirlettiler
ve
gecemizi
Они
вошли
и
осквернили
нашу
ночь.
Girdiler
ağrıttılar
ve
gündüzümüzü
Они
входили,
болели,
и
мы
проводили
день.
Işimize
saygımızı
Уважаем
нашу
работу
ölümüze
acımızı
нашу
боль
за
наших
мертвецов
Sayrı
yatağımızı
Наша
многочисленная
кровать
özlemlere
sevgilere
sular
gibi
akışımızı
тоска
к
любви,
как
вода,
течет.
Kıyımlara
kıranlara
türkü
türkü
bakışımızı
Наши
народные
песни
смотрят
на
тех,
кто
ломает
бойню
Girdiler
kirlettiler
insan
onurumuzu
Входы
осквернили
наше
человеческое
достоинство
Insan
yüzü
güzeldir
çirkindi
bunlarınki
Человеческое
лицо
красивое,
уродливое.
Insan
yüzü
sıcaktır
soğuktu
bunların
ki
Человеческое
лицо
было
теплым
и
холодным.
Elleri
el
değildi
eli
andırıyordu
Его
руки
не
были
руками,
он
напоминал
руку.
Gözleri
göz
gibiydi
bakışsızdılar
Их
глаза
были
как
глаза,
без
глаз
Göğüse
benzer
bir
kafesti
taşıdıkları
Они
носили
клетку,
похожую
на
грудь
Içinde
yürek
yoktu
В
нем
не
было
сердца
Kapıların
arkasında
emeklememiş
Он
не
ползал
за
дверями
Beşiklere
belenmemişlerdi
karda
tipide
Они
не
полагались
на
колыбели
в
снегу.
Girdiler
akşam
sofralarında
evlerimize
Они
вошли
в
наши
дома
за
вечерним
столом
Yoksul
sabah
çaylarında
girdiler
Они
вошли
в
бедный
утренний
чай
Girdiler
öpüşürken
kuytuda
Входы
в
укромном
уголке,
когда
целуются
Okşarken
saçlarını
çocuğumuzun
Поглаживая
волосы
нашего
ребенка
Avutmaya
çalışırken
acılımızı
Нам
больно,
когда
мы
пытаемся
утешить
Duyumsarken
sevincini
insan
oluşumuzun
Когда
мы
чувствуем
радость
от
того,
что
мы
стали
людьми
Girdiler
bağlarken
mektubumuzu
Наше
письмо
при
подключении
записей
Dertleşirken
kapısında
kırkıncı
odamızın
Когда
у
нас
возникли
проблемы,
у
двери
нашей
сороковой
комнаты
Girdiler
evlerimize
Они
вошли
в
наши
дома
En
ağrıtan
yerinde
bir
özlem
türküsü
Песня
"Тоска
в
самом
болезненном
месте"
Bunalmış
bir
kahkahanın
orta
yerinde
В
середине
подавленного
смеха
Taş
gibi
yorgunluğunda
bir
güzelim
düşün
Представь
себе
красивую
в
своей
каменной
усталости
ölümcül
sayrılıkta
umarsız
yalnızlıkta
в
смертельном
достоинстве,
в
отчаянном
одиночестве
Kağıttan
kaleler
yüzdürürken
Пока
плавают
бумажные
замки
Geçmiş
sularımızda
В
наших
прошлых
водах
Uçurtmalar
salarken
umut
göklerimize
Надежда
на
наши
небеса,
когда
мы
вторгаемся
в
воздушных
змеев
Kucaklarken
dostlarımızı
telefonlarda
Обнимая
наших
друзей
по
телефонам
Girdiler
evlerimize
Они
вошли
в
наши
дома
çirkindiler
korkaktılar
yarınsızdılar
они
были
уродливыми,
трусами,
были
наполовину
Geldiler
itilerek
girdiler
irkilerek
Они
пришли,
отодвинули
и
вошли,
испугавшись
Kararttılar
gecemizi
Они
потемнели
нашу
ночь
ısırdılar
karanlıkta
kanattılar
türkümüzü
они
укусили,
крылатые
в
темноте,
нашу
турку
Kırdılar
çiçekli
dallarımızı
Они
сломали
наши
цветущие
ветви
Tükürdüler
içine
ekmeğimizin
Они
плюнули
в
наш
хлеб
Ağrıttılar
ağrımızı
Они
заставили
нас
болеть
Ağrıttılar
dünya
dünya
Они
болели,
мир
за
миром
Ağrıttılar
vatan
vatan
Они
болели,
родина,
родина
Düşman
çizmesi
altında
yurdum
Моя
земля
под
вражескими
сапогами
Sürdüğüm
toprakta
gözü
Он
смотрит
на
землю,
которую
я
втираю
öğüttüğüm
unda
dokuduğum
kumaşta
В
ткани,
которую
я
соткал
в
муке,
которую
я
измельчал
Düşman
çizmesi
altında
yurdum
Моя
земля
под
вражескими
сапогами
Sürdüğüm
toprakta
gözü
Он
смотрит
на
землю,
которую
я
втираю
öğüttüğüm
unda
dokuduğum
kumaşta
В
ткани,
которую
я
соткал
в
муке,
которую
я
измельчал
çekip
alıyor
soframdan
он
вытаскивает
ее
из
моего
стола.
Uğrunda
alın
teri
döktüğüm
Вот
за
что
я
пролил
пот
Ekmeğimi
tütünümü
ne
varsa
Мой
хлеб,
мой
табак,
все,
что
у
тебя
есть
çekip
alıyor
soframdan
он
вытаскивает
ее
из
моего
стола.
Uğrunda
alın
teri
döktüğüm
Вот
за
что
я
пролил
пот
Ekmeğimi
tütünümü
ne
varsa
Мой
хлеб,
мой
табак,
все,
что
у
тебя
есть
Düşman
çizmesi
altında
yurdum
Моя
земля
под
вражескими
сапогами
Hava
barut
kokuyor
haritam
kan
içinde
В
воздухе
пахнет
порохом,
моя
карта
в
крови
Söz
eylemini
bitirmiş
silahın
eylemidir
şimdi
Слово
- это
действие
оружия,
которое
закончило
свое
действие.
Göğsümüzde
umudun
çapraz
fişekliği
Перекрестная
вспышка
надежды
на
нашей
груди
Söz:
Kemal
Özer
Обещание:
Кемаль
Озер
Müzik:
Grup
Yorum
Музыка:
Групповой
комментарий
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.