Paroles et traduction Grup Yorum - Geçit Yok
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Derine,
hep
derine
kazıyoruz
Глубоко,
всё
глубже
мы
копаем,
Nerede
çağımızın
o
Где
же
то
Altın
kalbi
Золотое
сердце
çağımızın
altın
kalbini
arıyoruz
нашей
эпохи,
ищем
золотое
сердце
нашей
эпохи,
üzerimizde
ağır
bir
yeryüzü.
над
нами
тяжкая
земля.
Gökyüzünden
uzakta
Далеко
от
неба,
çok
uzakta.
очень
далеко.
Derine,
hep
derine
kazıyoruz
Глубоко,
всё
глубже
мы
копаем,
Madencileriz
biz.
Мы
шахтеры.
Devrimcileriz
biz.
Мы
революционеры.
Patlarız
volkan
gibi
Взорвемся,
как
вулкан,
çağ
yenmeyecek
bizi
эпоха
не
сломит
нас,
Yorgun
değiliz.
Мы
не
устали.
Bağdatl'ıyız,
bağdat'tayız,
bağdat'lıyız
Мы
из
Багдада,
мы
в
Багдаде,
мы
багдадцы,
Bağdat'ta
düşünce
bombalar
adımız
meçhule
kalır.
В
Багдаде,
когда
взрываются
бомбы
идей,
наши
имена
остаются
неизвестными.
Adımız
meçhul.
Наши
имена
неизвестны.
Yanar
kavrulur
bedenimiz
sevdiklerimiz.
Горят
и
обугливаются
наши
тела,
тела
наших
любимых.
Yanar
kavrulur.
Горят
и
обугливаются.
Külümüz
kalır
geriye
rüzgarda
savrulur
Наш
пепел
остается,
развеивается
на
ветру,
Sözümüz
kalır.
Наше
слово
остается.
Bir
de
öfkemiz,
birde
öfkemiz,
birde
öfkemiz
И
наша
ярость,
и
наша
ярость,
и
наша
ярость,
Kül
savrulur,
söz
kalır,
öfke
büyür
Пепел
развеивается,
слово
остается,
гнев
растет,
Bağdat'lıyız,
bağdat'tayız,
dünyanın
her
yanındayız
Мы
из
Багдада,
мы
в
Багдаде,
мы
по
всему
миру,
Bu
kan
denizinin
dalgalarıyla
Волнами
этого
кровавого
моря
Yankileri
boğacağız
Мы
утопим
янки,
Bağdat'lıyız,
bağdat'tayız,
bağdat'tayız,
her
yandayız.
Мы
из
Багдада,
мы
в
Багдаде,
мы
в
Багдаде,
мы
повсюду.
Geçit
yok,
isyan
var
emperyalizme
karşı
Нет
прохода,
есть
восстание
против
империализма,
Katlettiğin
yetti
artık,
yetti
artık,
yetti
Хватит
убивать,
хватит,
хватит,
Geçit
yok,
isyan
var
emperyalizme
karşı
Нет
прохода,
есть
восстание
против
империализма,
Söndürdüğün
ocaklar
yetti
artık,
yetti,
yetti
Хватит
гасить
очаги,
хватит,
хватит,
Yetmez
artık
Больше
не
хватит,
Bombaların
durduramaz
bu
seli
Ваши
бомбы
не
остановят
этот
поток,
Sorulacak
bir
hesap
var
Есть
счет,
который
нужно
спросить,
Yetti
artık
yetti
Хватит,
хватит,
Atılan
bombanın
bir
hesabı
olacak
За
каждую
сброшенную
бомбу
придется
ответить,
Yetti
artık,
yetti
Хватит,
хватит,
Bu
hesap
vakti
geldi.
Время
расплаты
настало.
Bombalanan
topraklarda
yakılan
hayatların
У
сожженных
жизней
на
разбомбленных
землях
Söyleyecekleri
bitmedi
daha
Еще
не
все
сказано,
Bitmeyecek
Не
будет
сказано.
Bombalanan
insanlarımız
adına
da
От
имени
наших
разбомбленных
людей
Haykırıyoruz
bir
kez
daha
Мы
кричим
еще
раз,
Katil
amerika
Америка-убийца,
önce
gürleyen
sesimiz
kovar
yankeeleri.
сначала
наш
громогласный
голос
прогонит
янки.
Bombalanan
topraklarda
yakılan
halkların
У
сожженных
народов
на
разбомбленных
землях
Soracakları
hesap
bitmedi
daha
Еще
не
все
счета
предъявлены,
Bitmeyecek.
Не
будут
предъявлены.
Geçit
yok
amerika'ya.
Нет
прохода
Америке.
Buralarda
biz
varız
heyy.
Здесь
мы,
эй.
Türküz
kürdüz
arabız
biz.
Мы
турки,
курды,
арабы.
Sömürü,
işgal,
istila
varsa
Если
есть
эксплуатация,
оккупация,
вторжение,
Ya
istiklal
ya
ölüm
diyenler
de
vardı
То
есть
и
те,
кто
говорит:
"Или
независимость,
или
смерть",
Varlar,
va
rolacaklar
hey.
Есть,
и
будут,
эй.
Biz
varken,
geçit
yok
amerika'ya
Пока
мы
здесь,
Америке
нет
прохода,
Buralarda
biz
varız
Здесь
мы,
Sömürü
işgal
istila
varsa
Если
есть
эксплуатация,
оккупация,
вторжение,
Kurtuluş
kavgası
olacaktır
Будет
борьба
за
освобождение,
Bağdat
yanan
çocuk
çığlık
çığlığa.
Багдад,
горящие
дети
кричат,
кричат.
çığlık
dicle'ye,
nehir
denize
Крик
к
Тигру,
река
к
морю,
Denizler
dalgalı
mahir'ce
meydanlarda.
Моря
бурные,
на
площадях,
как
Махир,
Vurun
dalgalar
made
in
usa
kıyılara
Бейте,
волны,
о
берега
"Made
in
USA",
Yükselin
denizler.
Поднимитесь,
моря.
Meydanları
sel
alsın
Пусть
площади
затопит,
Boğulup
gitsin
bu
yankiler
coni'siyle
toni'siyle
Пусть
утонут
эти
янки
со
своими
Джони
и
Тони,
Bağdat'lı
çocuğun
çığlığı
meydanlarda
Крик
багдадского
ребенка
на
площадях,
öfke
dolu
bir
haykırış,
bir
taş,
bir
ateş
полный
гнева
крик,
камень,
огонь,
Ki
hıncımız
yanan
çocukların
acısı
kadar
büyük
Ведь
наша
ненависть
так
же
велика,
как
боль
горящих
детей,
Kim
yaktı
bağdat'lı
bebeleri
böyle?
Кто
поджег
багдадских
малышей?
Hangi
alçak
çıkarlar
için
yüksek
teknolojiyle?
Какой
негодяй,
ради
каких
низких
целей,
с
помощью
высоких
технологий?
Yaktılar,
yıktılar,
bombaladılar
biliyoruz
Жгли,
разрушали,
бомбили,
мы
знаем,
Biliyoruz
suç
kesin.
Мы
знаем,
вина
установлена.
Suçlu
malum
emperyalizm
Виновен
империализм,
Gereği
düşünüldü
Необходимое
обдумано,
"Iyi
halsiz"
katillere
adil
olmaktır
en
büyük
ceza.
"Без
смягчающих
обстоятельств"
— быть
справедливым
к
убийцам
— вот
самое
большое
наказание.
Bağdat
ta
yanan
çocukların
acısı
kadar
Так
же
безжалостно,
как
боль
горящих
детей
в
Багдаде,
Acımasız
olacağız
kovboylara
Мы
будем
к
ковбоям,
Bağdat
ta
yananların
ahı
kadar
Так
же
справедливо,
как
стон
сгоревших
в
Багдаде,
Adaletli
olacağız.
Мы
будем.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.