Paroles et traduction Grup Yorum - Partizan
Tek
insan
nedir
ki?
sadece
bir
damla...
Что
такое
единственный
человек?
только
капли...
Uçsuz
bucaksız
gökyüzünün
Просторы
неба
Boşluğuna
savrulmuş
bir
yağmur
damlacığı
Капля
дождя,
выброшенная
в
ее
полость
Tek
insan
neye
yarar
Для
чего
полезен
единственный
человек
Azgınca
uğuldayan
fırtınalar
altında
Под
бурными
жужжащими
штормами
Dayanınca
bağrına
kanlı
elleri
yeryüzünün?
Когда
он
держится,
окровавленные
руки
земли?
Tek
insan
ne
yapabilir
sinip
gizlenmekten
başka?
Что
может
сделать
единственный
человек,
кроме
того,
что
он
прячется?
Yaşayan
en
yüce
güç,
en
aşılmaz
barikat
Самая
высшая
сила,
самая
непреодолимая
баррикада
Halkın
örgütüdür
Населения
организация
Tıpkı
bir
okyanus
gibi;
kurumayan
Как
океан;
не
высыхает
örs
gibi,
çekiç
gibi;
şekil
veren
demire
как
наковальня,
как
молоток;
к
железу,
которое
придает
форму
Kabaran
dalgalarla
karşılayan;
uğuldayan
rüzgarı
Встречает
бушующие
волны;
жужжащий
ветер
Halkın
örgütüdür
Населения
организация
Gücü
güce
ulanır,
yükselir
Его
сила
достигает
власти,
он
поднимается
Derinleşir,
arınır,
dayanıklanır
Углубляется,
очищается,
выдерживает
Denizde
bir
damla
olunca
insan
Человек,
когда
капля
в
море
Al
ve
savur
benim
de
yüreğimi
Возьми
и
брось
мое
сердце
Ufkuna
kat,
ateşlendir,
şekil
ver
bakışlarıma
Сложите
свой
горизонт,
зажгите
его,
сформируйте
мой
взгляд
Beni
yalçın
güzelliklerle
kuşandır
Заставь
меня
одевать
красавиц
Sarsılmaz
yiğitliklerle
donat
Донат
с
непоколебимой
доблестью
Sevgimi
yenilmez,
evincimi
ulaşılmaz
kıl
düşmana
Сделай
мою
любовь
непобедимой,
мою
домашнюю
недоступной
врагу
öfkemi
bile,
gürleştir
даже
мой
гнев,
грохот
Bilgimi
rüzgarınla
aydınlat
Просвети
мои
знания
своим
ветром
örgütüm
al
beni
halkımla
yeniden
yarat
возьмите
мою
организацию
и
создайте
меня
снова
с
моим
народом
Kıtlıkta
ve
soğuklarda
şehirde
tarlalarda
На
полях
в
городе
во
время
голода
и
холода
Lenin'in
işaretiyle
ayaklandı
partizan
Партизан
восстал
под
знаком
Ленина
Beyazların
elinde
kalan
son
kıyıya
varmak
için
Чтобы
добраться
до
последнего
берега,
оставшегося
в
руках
белых
Dağlardan
ve
ovalardan
ilerledi
partizan
Партизан,
который
продвигался
по
горам
и
равнинам
Kan
ve
can
bedeli
bu
zafer
dokuzyüzonyedilerde
Цена
крови
и
жизни
эта
победа
девятипримечания
Karlarda
ve
fırtınada
sovyeti
kurtardılar
Они
спасли
совет
в
снегу
и
шторме
Beyaz
ordu'yu
yenerek
ezerek
atamanları
Победив
Белую
армию,
раздавив
атаманов
Bitirdiler
bu
savaşı
denizin
kıyısında
Они
закончили
эту
войну
на
берегу
моря
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nihat Behram, S. Alimov, T. Atourov
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.