Grup Yorum - Sen Varsın Ya - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grup Yorum - Sen Varsın Ya




Hangi acının sesi, hangi vicdanın öfkesiyiz
Какой звук боли, какой гнев совести мы
Bilinir kimi kimsesi olmayanların gür sesiyiz
Мы-пышный голос тех, у кого нет известных
Hangi acının sesi, hangi vicdanın öfkesiyiz
Какой звук боли, какой гнев совести мы
Bilinir kimi kimsesi olmayanların gür sesiyiz
Мы-пышный голос тех, у кого нет известных
Sen varsın ya haydi deyip, deli bahar, esen rüzgar olmak
Ты существуешь, чтобы сказать "Давай", быть сумасшедшей весной, дующим ветром
Dalga dalga duvarları yıkmak da var
Есть также Волна за волной, чтобы сломать стены
Sen varsın ya damla damla çoğalan ırmaklar gibi
Ты существуешь, как реки, которые размножаются по каплям
Artık şu lanetli sınırları sökmek de var
Теперь есть демонтаж этих проклятых границ
Bu telaşlı yaprak gibi sürüklenen
Дрейфующий, как этот суетливый лист
Ömürlere tutunacak dal gibisin
Ты как ветка, которая цепляется за жизни
Yorgun düşmüş, akıp giden şu sevgisiz
Устал, течет без любви
Öykülerde umut olan yalnız sensin
Ты единственный, у кого есть надежда в историях
Dağıt gerçeklerle perde perde yalanları
Раздайте правду и ложь занавеса
Dağla şiirlerle irin tutmuş yaraları
Гнойные раны с горами стихи
Dağıt gerçeklerle perde perde yalanları
Раздайте правду и ложь занавеса
Dağla şiirlerle irin tutmuş yaraları
Гнойные раны с горами стихи
Sen varsın ya cephe cephe, adım adım, sokak sokak
У вас есть фасад фасад, шаг за шагом, улица улица
Senle özgürlüğe yalın ayak koşmak da var
Есть также босиком бежать на свободу с вами
Nerde sağır yürek varsa, görmez göz, suskun dil varsa
Где глухое сердце, не видит глаз, если дар речи язык
Senle bu korkuyu, yılgınlığı aşmak da var
Есть также преодоление этого страха, страха с вами
Gün yerini, aşk vaktini, kavga bizi beklemekte yürünmeli özgürlüğe
Место дня, время любви, борьба должны идти в ожидании нас к свободе
Şu köhnemiş, kuşatılmış, imkansız denilen dünyada her şey mümkün
В этом старом, осажденном, невозможном мире все возможно
Çünkü sen varsın ya
Потому что есть ты.





Writer(s): Osman Ismen, Ulku Aker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.