Grup Yorum - Yanginlar Içinde Vatanim - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grup Yorum - Yanginlar Içinde Vatanim




Yanginlar Içinde Vatanim
Моя Родина в огне
Tutuşmayan dal, kurşun yemeyen tütün salkımı kalmadı
Не осталось ни одной нетронутой ветви, ни одного пучка табака, не пробитого пулей.
Lice'nin fermanı ateşten kalemle yazılmıştı
Указ о Лидже был написан огненным пером.
Önce gözleri düştü lice'nin, yanaklarına aktı gözbebekleri, etleri döküldü
Сначала пали глаза Лидже, зрачки потекли по щекам, плоть отделилась от костей.
Ağıtlar yoruldu yıkık damları dolaşmaktan başlar önüne düştü sürgündüler, sel oldular Dicle'ye aktılar
Плакальщицы устали бродить по разрушенным домам, головы склонились, изгнанники хлынули потоком в Тигр.
Düğün kınası kalmış tırnakta
Свадебная хна осталась на ногтях.
Kendinden habersiz yatıyor
Ты лежишь, ничего не ведая.
Sorsam sual etsem halını
Если бы я спросил, узнал о твоем состоянии...
Göze var, söze yok, göze var, söze yok, yok erimiş
Взгляд есть, слов нет, взгляд есть, слов нет, нет, ты растаяла.
Yılan tutmuş kanadından?
Уж не змея ли укусила тебя за крыло?
Şahan pençe vurmuş kalkmaz?
Уж не орел ли ударил когтями, что ты не можешь подняться?
Nasıl edem şimdi yarama?
Как же мне теперь залечить свою рану?
Kuş konacak dam yok Lice'de
В Лидже не осталось ни одной крыши, где могла бы сесть птица.
Kuş konacak dam yok Lice'de
В Лидже не осталось ни одной крыши, где могла бы сесть птица.
Yüreğim ne çok sevmiş seni
Как сильно полюбило тебя мое сердце.
Of amansız ben bilmemişem
О, безжалостная, я не знал.
Kalk yürü taze murad sızım
Вставай, иди, моя свежая мечта.
Her gül kendi dalında büyür
Каждая роза цветет на своей ветке.
Her gül kendi dalında büyür
Каждая роза цветет на своей ветке.
Çekip de yarayı düşmezsem
Если я не выдержу эту боль,
Çekip de yarayı düşmezsem
Если я не выдержу эту боль,
Nice ki bu canım sağ durmam
Я не смогу оставаться в живых.
Nice ki bu canım sağ durmam
Я не смогу оставаться в живых.
Dicle kavuşanda dağlara
Когда Тигр сольется с горами,
Dicle kavuşanda dağlara
Когда Тигр сольется с горами,
O gün bir gül alırım koynuma
В тот день я возьму розу в свои объятия.
O gün bir gül alırım koynuma
В тот день я возьму розу в свои объятия.
O gün bir gül alırım koynuma
В тот день я возьму розу в свои объятия.





Writer(s): Grup Yorum


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.