Paroles et traduction Grup Yorum - Yürek Çagrisi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dalların
sevdası
düşmüş
toprağa
Любовь
ветвей
пала
на
землю
Umutları
sığmıyor
meydanlara
Надежды
не
вмещаются
на
площадях
Dalların
sevdası
düşmüş
toprağa
Любовь
ветвей
пала
на
землю
Umutları
sığmıyor
meydanlara
Надежды
не
вмещаются
на
площадях
Gözlerinde
umut
yüreğinde
aşk
В
твоих
глазах
надежда,
в
твоем
сердце
любовь
Bağdaş
kurar
mısın
soframa?
Разделишь
ли
ты
со
мной
трапезу?
Gözlerinde
umut
yüreğinde
aşk
В
твоих
глазах
надежда,
в
твоем
сердце
любовь
Bağdaş
kurar
mısın
soframa?
Разделишь
ли
ты
со
мной
трапезу?
İsterim
ki
senden,
isterim
ki
Я
хочу
от
тебя,
я
хочу,
İnancıma
aşık,
zindanıma
ışık
olasın
Чтобы
ты
была
влюблена
в
мою
веру,
чтобы
ты
была
светом
в
моей
темнице
İsterim
ki
senden,
isterim
ki
Я
хочу
от
тебя,
я
хочу,
İnancıma
aşık,
zindanıma
ışık
olasın
Чтобы
ты
была
влюблена
в
мою
веру,
чтобы
ты
была
светом
в
моей
темнице
Yürüyesin
gönlümün
yollarına
Чтобы
ты
шла
по
дорогам
моего
сердца
Sarasın,
beni
sarasın
Обняла,
обняла
меня
Yürüyesin
gönlümün
yollarına
Чтобы
ты
шла
по
дорогам
моего
сердца
Sarasın,
beni
sarasın
Обняла,
обняла
меня
Mendilinde
öfke,
çıkınında
bilinç
В
твоем
платке
гнев,
в
твоей
котомке
сознание
Uykusuz
kalır
mısın
kitaplarıma?
Проведешь
ли
ты
бессонные
ночи
за
моими
книгами?
Mendilinde
öfke,
çıkınında
bilinç
В
твоем
платке
гнев,
в
твоей
котомке
сознание
Uykusuz
kalır
mısın
kitaplarıma?
Проведешь
ли
ты
бессонные
ночи
за
моими
книгами?
Dudağında
alev,
avucunda
sevinç
На
твоих
губах
пламя,
в
твоих
ладонях
радость
Kulak
verir
misin
çığlığıma?
Прислушаешься
ли
ты
к
моему
крику?
Dudağında
alev,
avucunda
sevinç
На
твоих
губах
пламя,
в
твоих
ладонях
радость
Kulak
verir
misin
çığlığıma?
Прислушаешься
ли
ты
к
моему
крику?
İsterim
ki
senden,
isterim
ki
Я
хочу
от
тебя,
я
хочу,
Yılgınlıkta
inanç,
zulme
karşı
direnç
olasın
Чтобы
ты
была
верой
в
унынии,
сопротивлением
тирании
İsterim
ki
senden,
isterim
ki
Я
хочу
от
тебя,
я
хочу,
Yılgınlıkta
inanç,
zulme
karşı
direnç
olasın
Чтобы
ты
была
верой
в
унынии,
сопротивлением
тирании
Yürüyesin
gönlümün
yollarına
Чтобы
ты
шла
по
дорогам
моего
сердца
Sarasın
beni,
sarasın
Обняла
меня,
обняла
Yürüyesin
gönlümün
yollarına
Чтобы
ты
шла
по
дорогам
моего
сердца
Sarasın
beni,
sarasın
Обняла
меня,
обняла
Yürüyesin
gönlümün
yollarına
Чтобы
ты
шла
по
дорогам
моего
сердца
Sarasın
beni,
sarasın
Обняла
меня,
обняла
Yürüyesin
gönlümün
yollarına...
Чтобы
ты
шла
по
дорогам
моего
сердца...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adnan Yucel, Grup Yorum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.