Paroles et traduction Grup Yorum - Yürek Çagrisi
Dalların
sevdası
düşmüş
toprağa
Любовь
к
ветвям
упала
на
землю
Umutları
sığmıyor
meydanlara
Их
надежды
не
укладываются
на
площади
Dalların
sevdası
düşmüş
toprağa
Любовь
к
ветвям
упала
на
землю
Umutları
sığmıyor
meydanlara
Их
надежды
не
укладываются
на
площади
Gözlerinde
umut
yüreğinde
aşk
Надежда
в
твоих
глазах
любовь
в
твоем
сердце
Bağdaş
kurar
mısın
soframa?
Можешь
встать
на
ноги
за
моим
столом?
Gözlerinde
umut
yüreğinde
aşk
Надежда
в
твоих
глазах
любовь
в
твоем
сердце
Bağdaş
kurar
mısın
soframa?
Можешь
встать
на
ноги
за
моим
столом?
İsterim
ki
senden,
isterim
ki
Я
хочу
от
тебя,
я
хочу
от
тебя.
İnancıma
aşık,
zindanıma
ışık
olasın
Пусть
ты
влюбишься
в
мою
веру
и
будешь
светом
в
моем
темнице
İsterim
ki
senden,
isterim
ki
Я
хочу
от
тебя,
я
хочу
от
тебя.
İnancıma
aşık,
zindanıma
ışık
olasın
Пусть
ты
влюбишься
в
мою
веру
и
будешь
светом
в
моем
темнице
Yürüyesin
gönlümün
yollarına
Пусть
ты
пойдешь
по
дорогам
моих
сердец
Sarasın,
beni
sarasın
Дай
мне
пройти,
дай
мне
пройти
Yürüyesin
gönlümün
yollarına
Пусть
ты
пойдешь
по
дорогам
моих
сердец
Sarasın,
beni
sarasın
Дай
мне
пройти,
дай
мне
пройти
Mendilinde
öfke,
çıkınında
bilinç
Гнев
на
носовом
платке,
сознание
на
выходе
Uykusuz
kalır
mısın
kitaplarıma?
Ты
будешь
лишен
сна
в
моих
книгах?
Mendilinde
öfke,
çıkınında
bilinç
Гнев
на
носовом
платке,
сознание
на
выходе
Uykusuz
kalır
mısın
kitaplarıma?
Ты
будешь
лишен
сна
в
моих
книгах?
Dudağında
alev,
avucunda
sevinç
Пламя
на
губе,
радость
на
ладони
Kulak
verir
misin
çığlığıma?
Можешь
выслушать
мой
крик?
Dudağında
alev,
avucunda
sevinç
Пламя
на
губе,
радость
на
ладони
Kulak
verir
misin
çığlığıma?
Можешь
выслушать
мой
крик?
İsterim
ki
senden,
isterim
ki
Я
хочу
от
тебя,
я
хочу
от
тебя.
Yılgınlıkta
inanç,
zulme
karşı
direnç
olasın
Пусть
в
смятении
ты
будешь
верой
и
устойчивостью
к
несправедливости
İsterim
ki
senden,
isterim
ki
Я
хочу
от
тебя,
я
хочу
от
тебя.
Yılgınlıkta
inanç,
zulme
karşı
direnç
olasın
Пусть
в
смятении
ты
будешь
верой
и
устойчивостью
к
несправедливости
Yürüyesin
gönlümün
yollarına
Пусть
ты
пойдешь
по
дорогам
моих
сердец
Sarasın
beni,
sarasın
Пусть
меня
успокоит,
пусть
меня
окружит
Yürüyesin
gönlümün
yollarına
Пусть
ты
пойдешь
по
дорогам
моих
сердец
Sarasın
beni,
sarasın
Пусть
меня
успокоит,
пусть
меня
окружит
Yürüyesin
gönlümün
yollarına
Пусть
ты
пойдешь
по
дорогам
моих
сердец
Sarasın
beni,
sarasın
Пусть
меня
успокоит,
пусть
меня
окружит
Yürüyesin
gönlümün
yollarına...
Иди
по
дорогам
моего
сердца...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Adnan Yucel, Grup Yorum
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.