Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
If I Were A Reach Man
Wenn ich ein reicher Mann wäre
"Dear
God,
you
made
many,
many
poor
people.
"Lieber
Gott,
du
hast
viele,
viele
arme
Leute
erschaffen.
I
realize,
of
course,
that
it's
no
shame
to
be
poor.
Ich
weiß
natürlich,
dass
es
keine
Schande
ist,
arm
zu
sein.
But
it's
no
great
honor
either!
Aber
es
ist
auch
keine
große
Ehre!
So,
what
would
have
been
so
terrible
if
I
had
a
small
fortune?"
Was
wäre
denn
so
schrecklich
daran,
wenn
ich
ein
kleines
Vermögen
hätte?"
If
I
were
a
rich
man,
Wenn
ich
ein
reicher
Mann
wär',
Yubby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dum.
Jubbi
dibbi
dibbi
dibbi
dibbi
dibbi
dibbi
dum.
All
day
long
I'd
biddy
biddy
bum.
Den
ganzen
Tag
tät'
ich
biddy
biddy
bum.
If
I
were
a
wealthy
man.
Wenn
ich
ein
wohlhabender
Mann
wär'.
I
wouldn't
have
to
work
hard.
Ich
müsste
nicht
hart
arbeiten.
Ya
ha
deedle
deedle,
bubba
bubba
deedle
deedle
dum.
Ja
ha
diddle
diddle,
bubba
bubba
diddle
diddle
dum.
If
I
were
a
biddy
biddy
rich,
Wenn
ich
ein
biddy
biddy
reicher,
Idle-diddle-daidle-daidle
man.
Müßig-diddle-daidle-daidle
Mann
wär'.
I'd
build
a
big
tall
house
with
rooms
by
the
dozen,
Ich
würde
ein
großes,
hohes
Haus
mit
Zimmern
dutzendweise
bauen,
Right
in
the
middle
of
the
town.
Mitten
in
der
Stadt.
A
fine
tin
roof
with
real
wooden
floors
below.
Ein
schönes
Blechdach
mit
echtem
Holzboden
darunter.
There
would
be
one
long
staircase
just
going
up,
Es
gäbe
eine
lange
Treppe,
die
nur
hinaufführt,
And
one
even
longer
coming
down,
Und
eine
noch
längere,
die
hinunterführt,
And
one
more
leading
nowhere,
just
for
show.
Und
noch
eine,
die
nirgendwohin
führt,
nur
zur
Show.
I'd
fill
my
yard
with
chicks
and
turkeys
and
geese
and
ducks
Ich
würde
meinen
Hof
mit
Küken
und
Truthähnen
und
Gänsen
und
Enten
füllen,
For
the
town
to
see
and
hear.
Damit
die
Stadt
sie
sehen
und
hören
kann.
(Insert)Squawking
just
as
noisily
as
they
can.
(End
Insert)
(Einfügen)Sie
quaken
so
laut,
wie
sie
nur
können.
(Ende
Einfügen)
With
each
loud
"cheep"
"swaqwk"
"honk"
"quack"
Mit
jedem
lauten
"Piep"
"Schnatter"
"Gack"
"Quak"
Would
land
like
a
trumpet
on
the
ear,
Würde
es
wie
eine
Trompete
im
Ohr
klingen,
As
if
to
say
"Here
lives
a
wealthy
man."
Als
ob
man
sagen
wollte:
"Hier
wohnt
ein
wohlhabender
Mann."
If
I
were
a
rich
man,
Wenn
ich
ein
reicher
Mann
wär',
Yubby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dum.
Jubbi
dibbi
dibbi
dibbi
dibbi
dibbi
dibbi
dum.
All
day
long
I'd
biddy
biddy
bum.
Den
ganzen
Tag
tät'
ich
biddy
biddy
bum.
If
I
were
a
wealthy
man.
Wenn
ich
ein
wohlhabender
Mann
wär'.
I
wouldn't
have
to
work
hard.
Ich
müsste
nicht
hart
arbeiten.
Yubby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dum.
Jubbi
dibbi
dibbi
dibbi
dibbi
dibbi
dibbi
dum.
If
I
were
a
biddy
biddy
rich,
Wenn
ich
ein
biddy
biddy
reicher,
Idle-diddle-daidle-daidle
man.
Müßig-diddle-daidle-daidle
Mann
wär'.
I'd
see
my
wife,
my
Golde,
looking
like
a
rich
man's
wife
Ich
würde
meine
Frau,
meine
Golde,
sehen,
die
wie
die
Frau
eines
reichen
Mannes
aussieht,
With
a
proper
double-chin.
Mit
einem
ordentlichen
Doppelkinn.
Supervising
meals
to
her
heart's
delight.
Sie
überwacht
die
Mahlzeiten
nach
Herzenslust.
I
see
her
putting
on
airs
and
strutting
like
a
peacock.
Ich
sehe,
wie
sie
sich
aufspielt
und
stolziert
wie
ein
Pfau.
Oy,
what
a
happy
mood
she's
in.
Oh,
was
für
eine
glückliche
Stimmung
sie
hat.
Screaming
at
the
servants,
day
and
night.
Sie
schreit
die
Diener
an,
Tag
und
Nacht.
The
most
important
men
in
town
would
come
to
fawn
on
me!
Die
wichtigsten
Männer
der
Stadt
würden
kommen,
um
mich
zu
umschmeicheln!
They
would
ask
me
to
advise
them,
Sie
würden
mich
um
Rat
fragen,
Like
a
Solomon
the
Wise.
Wie
ein
weiser
Salomon.
"If
you
please,
Reb
Tevye..."
"Wenn
es
dir
gefällt,
Reb
Tewje..."
"Pardon
me,
Reb
Tevye..."
"Verzeih
mir,
Reb
Tewje..."
Posing
problems
that
would
cross
a
rabbi's
eyes!
Sie
stellen
Probleme,
die
einem
Rabbi
Kopfzerbrechen
bereiten
würden!
And
it
won't
make
one
bit
of
difference
if
i
answer
right
or
wrong.
Und
es
macht
keinen
Unterschied,
ob
ich
richtig
oder
falsch
antworte.
When
you're
rich,
they
think
you
really
know!
Wenn
du
reich
bist,
denken
sie,
du
weißt
es
wirklich!
If
I
were
rich,
I'd
have
the
time
that
I
lack
Wenn
ich
reich
wäre,
hätte
ich
die
Zeit,
die
mir
fehlt,
To
sit
in
the
synagogue
and
pray.
In
der
Synagoge
zu
sitzen
und
zu
beten.
And
maybe
have
a
seat
by
the
Eastern
wall.
Und
vielleicht
einen
Platz
an
der
Ostwand
zu
haben.
And
I'd
discuss
the
holy
books
with
Und
ich
würde
mit
den
The
learned
men,
several
hours
every
day.
Gelehrten
die
heiligen
Bücher
diskutieren,
jeden
Tag
mehrere
Stunden
lang.
That
would
be
the
sweetest
thing
of
all.
Das
wäre
das
Schönste
von
allem.
If
I
were
a
rich
man,
Wenn
ich
ein
reicher
Mann
wär',
Yubby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dibby
dum.
Jubbi
dibbi
dibbi
dibbi
dibbi
dibbi
dibbi
dum.
All
day
long
I'd
biddy
biddy
bum.
Den
ganzen
Tag
tät'
ich
biddy
biddy
bum.
If
I
were
a
wealthy
man.
Wenn
ich
ein
wohlhabender
Mann
wär'.
I
wouldn't
have
to
work
hard.
Ich
müsste
nicht
hart
arbeiten.
Idle-diddle-daidle-daidle
man.
Müßig-diddle-daidle-daidle
Mann.
Lord
who
made
the
lion
and
the
lamb,
Herr,
der
du
den
Löwen
und
das
Lamm
erschaffen
hast,
You
decreed
I
should
be
what
I
am.
Du
hast
bestimmt,
dass
ich
sein
soll,
was
ich
bin.
Would
it
spoil
some
vast
eternal
plan?
Würde
es
einen
gewaltigen,
ewigen
Plan
verderben?
If
I
were
a
wealthy
man.
Wenn
ich
ein
wohlhabender
Mann
wär'.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sheldon M Harnick, Jerrold Lewis Bock
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.