Grupa " 7 mladih" - If I Were A Reach Man - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grupa " 7 mladih" - If I Were A Reach Man




"Dear God, you made many, many poor people.
"Дорогой Боже, ты создал многих, очень многих бедных людей.
I realize, of course, that it's no shame to be poor.
Я, конечно, понимаю, что быть бедным совсем не стыдно.
But it's no great honor either!
Но и это не большая честь!
So, what would have been so terrible if I had a small fortune?"
Итак, что было бы такого ужасного, если бы у меня было небольшое состояние?"
If I were a rich man,
Если бы я был богатым человеком,
Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum.
Юбби-дибби-дибби-дибби-дибби-дибби-дибби-дум.
All day long I'd biddy biddy bum.
Весь день напролет я болтала без умолку.
If I were a wealthy man.
Если бы я был богатым человеком.
I wouldn't have to work hard.
Мне не пришлось бы много работать.
Ya ha deedle deedle, bubba bubba deedle deedle dum.
Да, дидл-дидл-дидл, бабба-бабба-дидл-дидл-дам.
If I were a biddy biddy rich,
Если бы я была бидди-бидди рич,
Idle-diddle-daidle-daidle man.
Праздношатающийся мужчина.
I'd build a big tall house with rooms by the dozen,
Я бы построил большой высокий дом с дюжиной комнат,
Right in the middle of the town.
Прямо в центре города.
A fine tin roof with real wooden floors below.
Прекрасная жестяная крыша с настоящими деревянными полами внизу.
There would be one long staircase just going up,
Там была бы одна длинная лестница, ведущая только наверх,
And one even longer coming down,
И еще один, еще более длинный, спускающийся вниз,
And one more leading nowhere, just for show.
И еще один, ведущий в никуда, просто для галочки.
I'd fill my yard with chicks and turkeys and geese and ducks
Я бы наполнил свой двор цыплятами, индюшками, гусями и утками
For the town to see and hear.
Чтобы весь город видел и слышал.
(Insert)Squawking just as noisily as they can. (End Insert)
(Вставка) Кричат так громко, как только могут. (Торцевая вставка)
With each loud "cheep" "swaqwk" "honk" "quack"
С каждым громким "писком", "сваквком", "гудком", "кряканьем"
Would land like a trumpet on the ear,
Приземлился бы, как труба на ухо,
As if to say "Here lives a wealthy man."
Как бы говоря: "Здесь живет богатый человек".
If I were a rich man,
Если бы я был богатым человеком,
Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum.
Юбби-дибби-дибби-дибби-дибби-дибби-дибби-дум.
All day long I'd biddy biddy bum.
Весь день напролет я болтала без умолку.
If I were a wealthy man.
Если бы я был богатым человеком.
I wouldn't have to work hard.
Мне не пришлось бы много работать.
Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum.
Юбби-дибби-дибби-дибби-дибби-дибби-дибби-дум.
If I were a biddy biddy rich,
Если бы я была бидди-бидди рич,
Idle-diddle-daidle-daidle man.
Праздношатающийся мужчина.
I'd see my wife, my Golde, looking like a rich man's wife
Я бы увидел свою жену, мою Голду, выглядящую как жена богатого человека
With a proper double-chin.
С правильным двойным подбородком.
Supervising meals to her heart's delight.
Присматривала за приготовлением блюд к удовольствию своего сердца.
I see her putting on airs and strutting like a peacock.
Я вижу, как она важничает и расхаживает с важным видом, как павлин.
Oy, what a happy mood she's in.
Ой, в каком она счастливом настроении.
Screaming at the servants, day and night.
Кричал на слуг днем и ночью.
The most important men in town would come to fawn on me!
Самые важные люди в городе приходили бы заискивать передо мной!
They would ask me to advise them,
Они попросили бы меня дать им совет,
Like a Solomon the Wise.
Как Соломон Мудрый.
"If you please, Reb Tevye..."
"Будьте добры, реб Тевье..."
"Pardon me, Reb Tevye..."
- Простите меня, реб Тевье...
Posing problems that would cross a rabbi's eyes!
Создает проблемы, которые привлекли бы внимание раввина!
And it won't make one bit of difference if i answer right or wrong.
И это не будет иметь ни малейшего значения, правильно я отвечу или неправильно.
When you're rich, they think you really know!
Когда ты богат, они думают, что ты действительно знаешь!
If I were rich, I'd have the time that I lack
Если бы я был богат, у меня было бы время, которого мне не хватает
To sit in the synagogue and pray.
Сидеть в синагоге и молиться.
And maybe have a seat by the Eastern wall.
И, может быть, присядем у восточной стены.
And I'd discuss the holy books with
И я бы обсуждал священные книги с
The learned men, several hours every day.
Ученые мужи - по нескольку часов каждый день.
That would be the sweetest thing of all.
Это было бы самое приятное из всего.
If I were a rich man,
Если бы я был богатым человеком,
Yubby dibby dibby dibby dibby dibby dibby dum.
Юбби-дибби-дибби-дибби-дибби-дибби-дибби-дум.
All day long I'd biddy biddy bum.
Весь день напролет я болтала без умолку.
If I were a wealthy man.
Если бы я был богатым человеком.
I wouldn't have to work hard.
Мне не пришлось бы много работать.
Idle-diddle-daidle-daidle man.
Праздношатающийся мужчина.
Lord who made the lion and the lamb,
Господь, сотворивший льва и агнца,
You decreed I should be what I am.
Ты решил, что я должен быть тем, кто я есть.
Would it spoil some vast eternal plan?
Не испортит ли это какой-нибудь грандиозный вечный план?
If I were a wealthy man.
Если бы я был богатым человеком.





Writer(s): Sheldon M Harnick, Jerrold Lewis Bock


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.