Grupo 5 - No Dejes Que Mi Alma Pene - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grupo 5 - No Dejes Que Mi Alma Pene




No Dejes Que Mi Alma Pene
Не дай моей душе страдать
Continuamos con la sesión en vivo de tu Grupo 5
Мы продолжаем нашу живую сессию, это твой Grupo 5!
Y ahora viene lo nuevo: "No Dejes Que Mi Alma Pene"
И сейчас новинка: "Не дай моей душе страдать"
eres la única dueña, la dueña de mi vida entera
Ты моя единственная, хозяйка всей моей жизни
No obstante, ser el que te sueña, de pena dejas que me muera
Но, несмотря на то, что я мечтаю о тебе, ты оставляешь меня умирать от боли
Por culpa de que no vienes, yo ya me estoy volviendo loco
Из-за того, что ты не приходишь, я схожу с ума
Negrita, quiéreme un poco, no dejes que mi alma pene
Красотка, полюби меня немного, не дай моей душе страдать
Pene de día, pene de noche
Страдаю днём, страдаю ночью
Pene a medianoche y al amanecer
Страдаю в полночь и на рассвете
Pene de día, pene de noche
Страдаю днём, страдаю ночью
Pene a medianoche y al amanecer
Страдаю в полночь и на рассвете
Y no dejes que mi alma pene, por favor, ¡uy!
И не дай моей душе страдать, прошу, ой!
Con la luz de tus ojitos me calmarías las penas
Светом своих глаз ты могла бы унять мою боль
Tesoro, mi tesorito, ya es hora de que me quieras
Сокровище моё, пришло время полюбить меня
Por tu amor ya estoy penando, qué mal corazón que tienes
Я страдаю по твоей любви, какое у тебя чёрствое сердце
No me tengas suspirando, no dejes que mi alma pene
Не заставляй меня вздыхать, не дай моей душе страдать
Pene de día, pene de noche
Страдаю днём, страдаю ночью
Pene a medianoche y al amanecer
Страдаю в полночь и на рассвете
Pene de día, pene de noche
Страдаю днём, страдаю ночью
Pene a medianoche y al amanecer
Страдаю в полночь и на рассвете
¡Alegría, alegría con el Grupo 5!
Радость, радость с Grupo 5!
¡Así!
Вот так!
Pene de día, pene de noche
Страдаю днём, страдаю ночью
Pene a medianoche y al amanecer
Страдаю в полночь и на рассвете
Pene de día, pene de noche
Страдаю днём, страдаю ночью
Pene a medianoche y al amanecer
Страдаю в полночь и на рассвете
Sabrosura, ¡ay!
Очаровашка, ах!





Writer(s): Ricardo Realpe Chamorro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.