El Palomo Y El Gorrion - La Elisa - traduction des paroles en russe

La Elisa - Grupo Accion Oaxacatraduction en russe




La Elisa
Элиза
Hola carnal
Привет, дружище,
¿Cómo te ha ido?
Как дела?
Yo, bien hermano, gracias a Dios, ¿y tú?
У меня всё хорошо, брат, слава Богу, а у тебя?
No la hice, te deseo lo mejor
У меня не вышло, желаю тебе всего наилучшего.
Yo me voy
Я ухожу.
Me nace del alma cantarle a mi pueblo
Из самой души моей рождается песня о моём родном крае,
A esta tierra hermosa donde yo nací
Об этой прекрасной земле, где я родился.
Recordar mi infancia, sufrir desde niño
Вспоминая детство, страдания с малых лет,
Amores ingrantos que siempre perdí
И безответные любви, которые я всегда терял.
Soy uno de tantos que dejó su tierra
Я один из многих, кто покинул свою землю,
Me fuí para el norte para progresar
Я отправился на север, чтобы преуспеть.
No cambio mi suerte seguí en la miseria
Но моя судьба не изменилась, я остался в нищете,
Buscando a mi pueblo pensé en regresar
Тоскуя по дому, я думал о возвращении.
Mi tierra bendita de Santa María (Oaxaca compa)
Моя благословенная земля Санта-Мария (Оахака, друг),
Que en tiempos de lluvia suelen verdecer
Которая зеленеет в сезон дождей.
Los canticos de aves que siempre contemplo
Пение птиц, которое я всегда созерцаю,
Hermosos conciertos de un atardecer
Прекрасные концерты на закате.
Esta es mi tierra compa
Это моя земля, друг,
Que por nada dejo
Которую я ни на что не променяю.
Aquí está mi tierra que por nada cambio
Вот моя земля, которую я ни на что не променяю,
La casa de adobe que un día yo finqué
Дом из самана, который я когда-то построил.
Mi padres queridos siguen trabajando
Мои дорогие родители продолжают работать,
La tierra y la siembra jamás dejaré
Землю и посевы я никогда не брошу.
Mi tierra bendita de Santa María
Моя благословенная земля Санта-Мария,
Que en tiempos de lluvia suelen verdecer
Которая зеленеет в сезон дождей.
Los canticos de aves que siempre contemplo
Пение птиц, которое я всегда созерцаю,
Hermosos conciertos de un atardecer
Прекрасные концерты на закате.





Writer(s): Antonio Acosta


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.