Paroles et traduction Grupo Bom Gosto - Brigar Não Tá Com Nada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Brigar Não Tá Com Nada
Fighting is No Fun
Brigar
Não
Tá
Com
Nada
Not
Fun
at
All
Grupo
Bom
Gosto
Grupo
Bom
Gosto
Ô
lêlê,
lêlê
ô,
lêlê
Oh,
lay-lay,
lay-lay,
oh,
lay-lay
Lêlê
ô
lêlê,
lê
ô
lêlê
Lay-lay,
oh,
lay-lay,
lay,
oh,
lay-lay
Lêlê
ô
lêlê,
lêlê
ô
lêlê
Lay-lay,
oh,
lay-lay,
lay-lay,
oh,
lay-lay
Brigar
não
tá
com
nada
(bis)
Fighting
is
no
fun
(repeat)
Quando
a
gente
se
aproxima
pinta
um
clima
de
paixão
When
we
get
close,
a
climate
of
passion
is
painted
Não
é
em
qualquer
esquina
que
eu
dou
meu
coração
It's
not
on
every
corner
that
I
give
my
heart
Mexe
com
a
adrenalina
não
consigo
disfarçar
It
messes
with
my
adrenaline;
I
can't
hide
it
Desse
amor
você
me
ensina
com
teu
jeito
de
amar
From
this
love,
you
teach
me
with
your
way
of
loving
Você
não
assume,
mais
traz
o
ciúme
estampado
no
olhar
You
don't
admit
it,
but
you
bring
jealousy
stamped
in
your
gaze
Já
é
de
costume
faço
vista
grossa
pra
gente
ficar
It's
already
a
habit;
I
turn
a
blind
eye
so
we
can
be
together
Brigar
não
tá
com
nada,
brigar
não
tá
com
nada...
Fighting
is
no
fun,
fighting
is
no
fun...
Te
quero
minha
amada,
te
quero
minha
amada...
I
want
you,
my
beloved,
I
want
you,
my
beloved...
E
vamos
nessa
estrada,
e
vamos
nessa
estrada...
And
let's
go
down
this
road,
and
let's
go
down
this
road...
Jogo
do
prazer
deixa
eu
te
ganhar
Game
of
pleasure,
let
me
win
you
over
Pode
se
perder
eu
vou
te
encontrar,
lêlê
ô...
You
may
get
lost,
but
I'll
find
you,
lay-lay,
oh...
Eu
vou
me
render
quero
conversar
I'll
surrender;
I
want
to
talk
Colado
em
você
não
quero
desgrudar,
lêlê
ô...
Stuck
to
you,
I
don't
want
to
let
go,
lay-lay,
oh...
Pode
anoitece,
pode
clarear
It
may
get
dark,
it
may
get
light
Fico
com
você
custe
o
que
custar,
lêlê
ô...
I
stay
with
you,
whatever
it
costs,
lay-lay,
oh...
Quando
a
gente
se
aproxima
pinta
um
clima
de
paixão
When
we
get
close,
a
climate
of
passion
is
painted
Não
é
em
qualquer
esquina
que
eu
dou
meu
coração
It's
not
on
every
corner
that
I
give
my
heart
Mexe
com
a
adrenalina
não
consigo
disfarçar
It
messes
with
my
adrenaline;
I
can't
hide
it
Desse
amor
você
me
ensina
com
teu
jeito
de
amar
From
this
love,
you
teach
me
with
your
way
of
loving
Você
não
assume,
mais
traz
o
ciúme
estampado
no
olhar
You
don't
admit
it,
but
you
bring
jealousy
stamped
in
your
gaze
Já
é
de
costume
faço
vista
grossa
pra
gente
ficar
It's
already
a
habit;
I
turn
a
blind
eye
so
we
can
be
together
Brigar
não
tá
com
nada,
brigar
não
tá
com
nada...
Fighting
is
no
fun,
fighting
is
no
fun...
Te
quero
minha
amada,
te
quero
minha
amada...
I
want
you,
my
beloved,
I
want
you,
my
beloved...
E
vamos
nessa
estrada,
e
vamos
nessa
estrada...
And
let's
go
down
this
road,
and
let's
go
down
this
road...
Jogo
do
prazer
deixa
eu
te
ganhar
Game
of
pleasure,
let
me
win
you
over
Pode
se
perder
eu
vou
te
encontrar,
lêlê
ô...
You
may
get
lost,
but
I'll
find
you,
lay-lay,
oh...
Eu
vou
me
render
quero
conversar
I'll
surrender;
I
want
to
talk
Colado
em
você
não
quero
desgrudar,
lêlê
ô...
Stuck
to
you,
I
don't
want
to
let
go,
lay-lay,
oh...
Pode
anoitece,
pode
clarear
It
may
get
dark,
it
may
get
light
Fico
com
você
custe
o
que
custar,
lêlê
ô...
I
stay
with
you,
whatever
it
costs,
lay-lay,
oh...
Ô
lêlê,
lêlê
ô,
lêlê
Oh,
lay-lay,
lay-lay,
oh,
lay-lay
Lêlê
ô
lêlê,
lê
ô
lêlê
Lay-lay,
oh,
lay-lay,
lay,
oh,
lay-lay
Lêlê
ô
lêlê,
lêlê
ô
lêlê
Lay-lay,
oh,
lay-lay,
lay-lay,
oh,
lay-lay
Brigar
não
tá
com
nada
(Bis)
Fighting
is
no
fun
(repeat)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.