Grupo Bryndis - Sabías Que Te Amo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Grupo Bryndis - Sabías Que Te Amo




Sabías Que Te Amo
Ты знала, что я люблю тебя
El día que te fuiste, lloré
В тот день, когда ты ушла, я плакал,
Las noches se hicieron largas, te extrañé
Ночи стали длинными, я скучал по тебе.
Sabías que te amaba, y no te importó
Ты знала, что я люблю тебя, но тебе было все равно,
Dejarme sólo y triste con mi dolor
Оставить меня одного, печального, с моей болью.
Ahora que te marchaste no se que hacer
Теперь, когда ты ушла, я не знаю, что делать,
Las horas que pasan siento enloquecer
Часы проходят, я схожу с ума.
Dónde quiera que te encuentres escucha mi penar
Где бы ты ни была, услышь мои страдания,
Daría cualquier cosa por regresar
Я бы отдал всё, чтобы вернуть тебя.
Quiero volver, (Quiero volver)
Я хочу вернуться, хочу вернуться)
A el lugar dónde nació nuestro amor
В то место, где родилась наша любовь,
Y caminar
И гулять,
Cómo solíamos hacerlo, y yo
Как мы гуляли раньше, ты и я.
Volver a empezar, (Volver a empezar)
Начать всё сначала, (Начать всё сначала)
Para sería cómo una bendición
Для меня это было бы как благословение,
Que Dios nos mando
Которое послал нам Бог,
Para que fuéramos felices al final los dos
Чтобы мы были счастливы в конце концов, мы оба.
Ahora que te marchaste no se que hacer
Теперь, когда ты ушла, я не знаю, что делать,
Las horas que pasan siento enloquecer
Часы проходят, я схожу с ума.
Dónde quiera que te encuentres escucha mi penar
Где бы ты ни была, услышь мои страдания,
Daría cualquier cosa por regresar
Я бы отдал всё, чтобы вернуть тебя.
Quiero volver, (Quiero volver)
Я хочу вернуться, хочу вернуться)
A el lugar dónde nació nuestro amor
В то место, где родилась наша любовь,
Y caminar
И гулять,
Cómo solíamos hacerlo y yo
Как мы гуляли раньше, ты и я.
Volver a empezar, (Volver a empezar)
Начать всё сначала, (Начать всё сначала)
Para sería cómo una bendición
Для меня это было бы как благословение,
Que Dios nos mando
Которое послал нам Бог,
Para que fuéramos felices al final los dos
Чтобы мы были счастливы в конце концов, мы оба.





Writer(s): Jose Guadalupe Guevara Ceballos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.