Paroles et traduction Grupo Bryndis - Sabías Que Te Amo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sabías Que Te Amo
Ты знала, что я люблю тебя
El
día
que
te
fuiste,
lloré
В
тот
день,
когда
ты
ушла,
я
плакал,
Las
noches
se
hicieron
largas,
te
extrañé
Ночи
стали
длинными,
я
скучал
по
тебе.
Sabías
que
te
amaba,
y
no
te
importó
Ты
знала,
что
я
люблю
тебя,
но
тебе
было
все
равно,
Dejarme
sólo
y
triste
con
mi
dolor
Оставить
меня
одного,
печального,
с
моей
болью.
Ahora
que
tú
te
marchaste
no
se
que
hacer
Теперь,
когда
ты
ушла,
я
не
знаю,
что
делать,
Las
horas
que
pasan
siento
enloquecer
Часы
проходят,
я
схожу
с
ума.
Dónde
quiera
que
te
encuentres
escucha
mi
penar
Где
бы
ты
ни
была,
услышь
мои
страдания,
Daría
cualquier
cosa
por
regresar
Я
бы
отдал
всё,
чтобы
вернуть
тебя.
Quiero
volver,
(Quiero
volver)
Я
хочу
вернуться,
(Я
хочу
вернуться)
A
el
lugar
dónde
nació
nuestro
amor
В
то
место,
где
родилась
наша
любовь,
Cómo
solíamos
hacerlo,
tú
y
yo
Как
мы
гуляли
раньше,
ты
и
я.
Volver
a
empezar,
(Volver
a
empezar)
Начать
всё
сначала,
(Начать
всё
сначала)
Para
mí
sería
cómo
una
bendición
Для
меня
это
было
бы
как
благословение,
Que
Dios
nos
mando
Которое
послал
нам
Бог,
Para
que
fuéramos
felices
al
final
los
dos
Чтобы
мы
были
счастливы
в
конце
концов,
мы
оба.
Ahora
que
te
marchaste
no
se
que
hacer
Теперь,
когда
ты
ушла,
я
не
знаю,
что
делать,
Las
horas
que
pasan
siento
enloquecer
Часы
проходят,
я
схожу
с
ума.
Dónde
quiera
que
te
encuentres
escucha
mi
penar
Где
бы
ты
ни
была,
услышь
мои
страдания,
Daría
cualquier
cosa
por
regresar
Я
бы
отдал
всё,
чтобы
вернуть
тебя.
Quiero
volver,
(Quiero
volver)
Я
хочу
вернуться,
(Я
хочу
вернуться)
A
el
lugar
dónde
nació
nuestro
amor
В
то
место,
где
родилась
наша
любовь,
Cómo
solíamos
hacerlo
tú
y
yo
Как
мы
гуляли
раньше,
ты
и
я.
Volver
a
empezar,
(Volver
a
empezar)
Начать
всё
сначала,
(Начать
всё
сначала)
Para
mí
sería
cómo
una
bendición
Для
меня
это
было
бы
как
благословение,
Que
Dios
nos
mando
Которое
послал
нам
Бог,
Para
que
fuéramos
felices
al
final
los
dos
Чтобы
мы
были
счастливы
в
конце
концов,
мы
оба.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Guadalupe Guevara Ceballos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.