grupo carabo - Si Me Tocas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction grupo carabo - Si Me Tocas




Si Me Tocas
Если ты меня коснёшься
Me voy muriendo de frío en un rincón de tu olvido,
Я медленно умираю от холода в уголке твоей памяти,
Soy como un ángel caído que las alas ha perdido,
Я как падший ангел, потерявший крылья,
Me estoy hundiendo en la arena y ni siquiera te enteras,
Я утопаю в песке, и ты даже не замечаешь,
Poquito a poco te alejas sin saber de mi tristeza
Ты медленно удаляешься, не зная о моей печали.
Si me tocas me deshago, si me besas nada valgo
Если ты меня коснёшься, я растаю, если ты меня поцелуешь, я буду никчёмным,
Pero si te vas qué hago, para no morir sin ti,
Но если ты уйдёшь, что мне делать, как не умереть без тебя,
No me atrevo a preguntarte si dejaste de amarme,
Я не смею спрашивать тебя, перестал ли ты меня любить,
Por temor a tropezarme, con lo que no quiero oír.
Боясь наткнуться на то, чего я не хочу слышать.
Cuando te miro ausente y yo no lo que sientes,
Когда я смотрю на тебя безразлично, и я не знаю, что ты чувствуешь,
Qué no daría por meterme en las puertas de tu mente,
Чего бы я только ни отдал, чтобы проникнуть в двери твоего разума,
Me estoy hundiendo en la arena y ni siquiera te enteras,
Я утопаю в песке, и ты даже не замечаешь,
Poquito a poco te alejas sin saber de mi tristeza.
Ты медленно удаляешься, не зная о моей печали.
Si me tocas me deshago, si me besas nada valgo
Если ты меня коснёшься, я растаю, если ты меня поцелуешь, я буду никчёмным,
Pero si te vas qué hago, para no morir sin ti,
Но если ты уйдёшь, что мне делать, как не умереть без тебя,
No me atrevo a preguntarte si dejaste de amarme,
Я не смею спрашивать тебя, перестал ли ты меня любить,
Por temor a tropezarme, con lo que no quiero oír.
Боясь наткнуться на то, чего я не хочу слышать.
Si me tocas me deshago, si me besas nada valgo
Если ты меня коснёшься, я растаю, если ты меня поцелуешь, я буду никчёмным,
Pero si te vas qué hago, para no morir sin ti,
Но если ты уйдёшь, что мне делать, как не умереть без тебя,
No me atrevo a preguntarte si dejaste de amarme,
Я не смею спрашивать тебя, перестал ли ты меня любить,
Por temor a tropezarme, con lo que no quiero oír.
Боясь наткнуться на то, чего я не хочу слышать.





Writer(s): Martin Rubalcava


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.