Paroles et traduction Grupo Cañaveral De Humberto Pabon - Renacimiento (Desde El Auditorio Nacional)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
TAMBIÉN
SE
BUSCÓ
ОН
ТАКЖЕ
ИСКАЛ
Renacimiento
aqui
en
mi
corazon
Возрождение
здесь,
в
моем
сердце,
Pues
cuando
tu
te
fuiste
Ну,
когда
ты
ушел.
Causandole
a
mi
alma
un
gran
dolor
Причиняя
моей
душе
большую
боль,
De
pronto
se
murio
Внезапно
он
умер.
Hoy
vuelves
nuevamente
a
mi
amor
Сегодня
ты
снова
возвращаешься
к
моей
любви.
En
busca
de
cariño
В
поисках
любви
Pues
lastima
ya
todo
se
acabo
Что
ж,
больно,
все
кончено.
Pues
el
ya
te
olvido
Ну,
он
уже
забыл
тебя.
Regresa
nuevamente
Вернитесь
снова
Al
lugar
donde
vivias
К
тому
месту,
где
ты
жил.
Porque
al
fin
mi
alma
Потому
что,
наконец,
моя
душа
Ya
puede
descansar
Вы
можете
отдохнуть.
Y
ya
se
me
han
curado
И
они
уже
вылечили
меня.
Todas
mis
heridas
Все
мои
раны
Puedes
estar
segura
Ты
можешь
быть
уверена.
Que
nunca
me
veras
Что
ты
никогда
не
увидишь
меня.
Pagaras
el
daño
Ты
заплатишь
за
ущерб.
El
que
tu
me
hacias
Тот,
который
ты
сделал
мне.
Pues
con
el
que
tu
vives
Ну,
с
которым
ты
живешь.
Todo
lo
tendras
Все,
что
у
тебя
будет.
Renacimiento
aqui
en
mi
corazon
Возрождение
здесь,
в
моем
сердце,
Pues
cuando
tu
te
fuiste
Ну,
когда
ты
ушел.
Causandole
a
mi
alma
un
gran
dolor
Причиняя
моей
душе
большую
боль,
De
pronto
se
murio
Внезапно
он
умер.
Hoy
vuelves
nuevamente
a
mi
amor
Сегодня
ты
снова
возвращаешься
к
моей
любви.
En
busca
de
cariño
В
поисках
любви
Pues
lastima
ya
todo
se
acabo
Что
ж,
больно,
все
кончено.
Pues
el
ya
te
olvido
Ну,
он
уже
забыл
тебя.
Regresa
nuevamente
Вернитесь
снова
Al
lugar
donde
vivias
К
тому
месту,
где
ты
жил.
Porque
al
fin
mi
alma
Потому
что,
наконец,
моя
душа
Ya
puede
descansar
Вы
можете
отдохнуть.
Y
ya
se
me
han
curado
И
они
уже
вылечили
меня.
Todas
mis
heridas
Все
мои
раны
Puedes
estar
segura
Ты
можешь
быть
уверена.
Que
nunca
me
veras
Что
ты
никогда
не
увидишь
меня.
Pagaras
el
daño
Ты
заплатишь
за
ущерб.
El
que
tu
me
hacias
Тот,
который
ты
сделал
мне.
Pues
con
el
que
tu
vives
Ну,
с
которым
ты
живешь.
Todo
lo
tendras
Все,
что
у
тебя
будет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustin Teutli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.