Grupo Clareou - Deixa Eu Ir à Luta - Ao Vivo - traduction des paroles en allemand




Deixa Eu Ir à Luta - Ao Vivo
Lass mich kämpfen - Live
Vivemos uma grande batalha
Wir leben einen großen Kampf
E nada nessa vida é pra sempre
Und nichts in diesem Leben ist für immer
um papo ai Branco
Sag was, Branco
Nem o bom e nem o ruim
Weder das Gute noch das Schlechte
A única certeza que temos é que jamais deixaremos de ir à luta
Die einzige Gewissheit, die wir haben, ist, dass wir niemals aufhören werden zu kämpfen
Dessa vida eu não desisto eu sei
Dieses Leben gebe ich nicht auf, ich weiß
É que o amor aqui dentro, vou extravasar
Es ist so, dass die Liebe hier drinnen ist, ich werde sie rauslassen
Vou extravasar
Ich werde sie rauslassen
Vou extravasar
Ich werde sie rauslassen
E sozinho eu sigo nas horas da vida
Und allein gehe ich durch die Stunden des Lebens
Sem pedir licença pra continuar
Ohne um Erlaubnis zu bitten, weiterzumachen
E sozinho essa luta vira covardia
Und allein wird dieser Kampf zur Feigheit
Deixe eu ir à luta, não posso parar
Lass mich kämpfen, ich kann nicht aufhören
E sozinho eu sigo nas horas da vida (bora Clareou)
Und allein gehe ich durch die Stunden des Lebens (Los, Clareou)
Sem pedir licença pra continuar
Ohne um Erlaubnis zu bitten, weiterzumachen
E sozinho essa luta vira covardia
Und allein wird dieser Kampf zur Feigheit
Deixe eu ir à luta, não posso parar
Lass mich kämpfen, ich kann nicht aufhören
A vida não fácil não (não fácil viver)
Das Leben ist nicht einfach (es ist nicht einfach zu leben)
Alegria virou lição verdade meu cumpadi)
Freude wurde zur Lektion (das ist wahr, mein Kumpel)
E a lição aprendida aqui
Und die Lektion, die hier gelernt wurde
Dentro desse meu coração
In diesem meinem Herzen
Eu aceito resposta, até desaforo
Ich akzeptiere Antworten, sogar Unverschämtheiten
Mas Deus dai-me força pra continuar
Aber Gott, gib mir Kraft, weiterzumachen
Eu me enrosco, eu me ferro, mas não faço drama
Ich verstricke mich, ich gerate in Schwierigkeiten, aber ich mache kein Drama daraus
Deixe eu ir à luta, não posso parar
Lass mich kämpfen, ich kann nicht aufhören
Deixa eu ir à luta, deixa eu (não posso parar)
Lass mich kämpfen, lass mich (ich kann nicht aufhören)
Deixa eu ir à luta, deixa eu (não posso parar)
Lass mich kämpfen, lass mich (ich kann nicht aufhören)
Deixe eu ir à luta, deixa eu ir à luta (laialá, laialá)
Lass mich kämpfen, lass mich kämpfen (laialá, laialá)
Coisa linda
Wie schön
Vambora' Branco
Auf geht's, Branco
Bora meu cumpadi, vamo pra luta
Los mein Kumpel, gehen wir kämpfen
A lição aprendida aqui
Die Lektion, die hier gelernt wurde
Dentro desse meu coração
In diesem meinem Herzen
Eu aceito resposta, até desaforo (aceita meu cumpadi?)
Ich akzeptiere Antworten, sogar Unverschämtheiten (Akzeptierst du das, mein Kumpel?)
Mas Deus dai-me força pra continuar (Deus é mais)
Aber Gott, gib mir Kraft, weiterzumachen (Gott ist größer)
Eu me enrosco, eu me ferro, mas não faço drama
Ich verstricke mich, ich gerate in Schwierigkeiten, aber ich mache kein Drama daraus
Deixe eu ir à luta, não posso parar
Lass mich kämpfen, ich kann nicht aufhören
Deixa eu ir à luta, deixa eu (não posso parar)
Lass mich kämpfen, lass mich (ich kann nicht aufhören)
Deixa eu ir à luta, deixa eu (não posso parar)
Lass mich kämpfen, lass mich (ich kann nicht aufhören)
Deixa eu ir à luta, deixa eu (não posso parar)
Lass mich kämpfen, lass mich (ich kann nicht aufhören)
Deixa eu ir à luta, deixa eu (não posso parar)
Lass mich kämpfen, lass mich (ich kann nicht aufhören)
Deixa eu ir à luta (e eu vou juntinho contigo meu irmão)
Lass mich kämpfen (und ich gehe direkt mit dir, mein Bruder)





Writer(s): Leandro Lehart


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.