Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dona dos Meus Sonhos / Já Virou Rotina (Ao Vivo)
Herrin meiner Träume / Ist schon Routine geworden (Live)
Esse
é
do
nosso
primeiro
CD
Das
ist
von
unserer
ersten
CD
Eu
já
chorei
e
não
vou
mais
chorar
Ich
habe
schon
geweint
und
werde
nicht
mehr
weinen
O
que
eu
passei
já
não
quero
passar
Was
ich
durchgemacht
habe,
will
ich
nicht
mehr
durchmachen
Eu
já
errei,
tô
querendo
acertar
Ich
habe
schon
Fehler
gemacht,
ich
will
es
richtig
machen
Perco
o
que
for
pra
poder
te
ganhar
Ich
verliere
alles,
um
dich
gewinnen
zu
können
O
que
eu
não
fiz
hoje
eu
quero
fazer
Was
ich
nicht
getan
habe,
will
ich
heute
tun
Recomeçar
o
que
não
acabou
Neu
anfangen,
was
nicht
geendet
hat
O
que
eu
não
disse
hoje
eu
vou
te
dizer
Was
ich
nicht
gesagt
habe,
werde
ich
dir
heute
sagen
Pra
ser
feliz
tá
faltando
esse
amor
Um
glücklich
zu
sein,
fehlt
diese
Liebe
Que
domina
Die
beherrscht
(Que
domina
o
meu
pensamento)
(Die
meine
Gedanken
beherrscht)
(E
me
faz
respirar)
(Und
mich
atmen
lässt)
Comanda
as
batidas
do
meu
coração
Bestimmt
die
Schläge
meines
Herzens
Tirando
o
meu
sono,
me
faz
delirar
Raubt
mir
den
Schlaf,
lässt
mich
wahnsinnig
werden
Eu
não
quero
e
não
devo
Ich
will
nicht
und
ich
darf
nicht
E
não
posso,
não
vou
desistir
Und
ich
kann
nicht,
ich
werde
nicht
aufgeben
Amor
de
verdade
nunca
chega
ao
fim
Wahre
Liebe
endet
nie
A
tua
doçura
foi
feita
pra
mim
Deine
Süße
wurde
für
mich
gemacht
(É
você
a
mulher)
(Du
bist
die
Frau)
(A
dona
dos
meus
sonhos)
(Die
Herrin
meiner
Träume)
(Vem
amar
quem
te
quer)
(Komm,
liebe
den,
der
dich
will)
(Me
livrar
desse
abandono)
(Befreie
mich
aus
dieser
Verlassenheit)
É
você
a
mulher
Du
bist
die
Frau
A
dona
dos
meus
sonhos
Die
Herrin
meiner
Träume
Vem
amar
quem
te
quer
Komm,
liebe
den,
der
dich
will
Me
livrar
desse
abandono
Befreie
mich
aus
dieser
Verlassenheit
(É
você
a
mulher)
bora
(Du
bist
die
Frau)
los
geht's
(A
dona
dos
meus
sonhos)
(Die
Herrin
meiner
Träume)
Vem
amar
quem
te
quer
Komm,
liebe
den,
der
dich
will
Me
livrar
desse
(abandono)
Befreie
mich
aus
dieser
(Verlassenheit)
(É
você
a
mulher)
(Du
bist
die
Frau)
A
dona
dos
meus
sonhos
Die
Herrin
meiner
Träume
(Vem
amar
quem
te
quer)
(Komm,
liebe
den,
der
dich
will)
Me
livrar
desse
abandono
Befreie
mich
aus
dieser
Verlassenheit
Coisa
linda!
Wunderschön!
Vai
começar
o
poderão
Jetzt
geht's
richtig
los
Da
Roda
de
Samba
do
Clareou
Von
der
Roda
de
Samba
von
Clareou
Olha
o
clima,
olha
o
clima
na
mãozinha
Schaut
die
Stimmung,
schaut
die
Stimmung,
Händchen
hoch
Quem
está
feliz
e
bem
com
a
vida
Wer
glücklich
ist
und
sich
wohlfühlt
É
só
levantar
e
balançar
Einfach
aufstehen
und
schwingen
Balança,
balança
aí
Schwingt,
schwingt
mal
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlêlêlê
(onde
come
um,
come
dois)
Lêlêlêlêlê
(wo
einer
isst,
essen
zwei)
(Onde
come
dois,
come
o
bonde)
(Wo
zwei
essen,
isst
die
ganze
Clique)
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlêlêlê
Me
procurando
Ich
suche
mich
Ainda
não
encontrei
Habe
mich
noch
nicht
gefunden
(Sofro
te
amando)
(Ich
leide,
dich
liebend)
Sofro
te
amando
Ich
leide,
dich
liebend
Como
sempre
te
amei
Wie
ich
dich
immer
geliebt
habe
Quê
que
eu
faço?
Was
mache
ich?
O
que
é
que
eu
faço
Was
mache
ich
nur
Com
esses
sonhos
que
eu
guardei?
Mit
diesen
Träumen,
die
ich
bewahrt
habe?
Se
na
verdade
é
você
quem
faz
sonhar
Wenn
in
Wahrheit
du
es
bist,
die
mich
träumen
lässt
Essa
paixão
tá
virando
loucura
Diese
Leidenschaft
wird
zum
Wahnsinn
Quase
ninguém
me
atura
Kaum
jemand
erträgt
mich
Luto,
mas
não
dá...
Ich
kämpfe,
aber
es
geht
nicht...
Falo
no
seu
nome
toda
hora
aí!
Ich
sage
deinen
Namen
die
ganze
Zeit,
hey!
(Falo
no
seu
nome
toda
hora)
(Ich
sage
deinen
Namen
die
ganze
Zeit)
(Já
virou
rotina,
é
sempre
assim)
(Ist
schon
Routine
geworden,
ist
immer
so)
Louco
por
você
Verrückt
nach
dir
(Louco
por
você,
sofro
por
você)
(Verrückt
nach
dir,
ich
leide
für
dich)
E
nada
(de
você
voltar
pra
mim)
oh,
vai!
Und
nichts
(dass
du
zu
mir
zurückkommst)
oh,
los!
(Falo
no
seu
nome)
falo
no
seu
nome
toda
hora
(Ich
sage
deinen
Namen)
ich
sage
deinen
Namen
die
ganze
Zeit
(Já
virou
rotina,
é
sempre
assim)
(Ist
schon
Routine
geworden,
ist
immer
so)
(Louco
por
você,
sofro
por
você)
(Verrückt
nach
dir,
ich
leide
für
dich)
(E
nada
de
você
voltar
pra
mim)
(Und
nichts
davon,
dass
du
zu
mir
zurückkommst)
Clima,
clima
aí!
Stimmung,
Stimmung,
hey!
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlêlêlê
(onde
come
um,
come
dois)
Lêlêlêlêlê
(wo
einer
isst,
essen
zwei)
(Onde
come
dois,
come
o
bonde)
(Wo
zwei
essen,
isst
die
ganze
Clique)
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlêlê
Clareou,
Clareou,
Clareou
Clareou,
Clareou,
Clareou
Clareou,
vai!
Clareou,
los!
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê
Lêlêlê-lêlêlê
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Andre Renato, Gilson Bernini, Leandro Fab, Ronaldo Barcelos, Xande De Pilares
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.