Grupo Clareou - Fase Vila - traduction des paroles en allemand

Fase Vila - Grupo Clareoutraduction en allemand




Fase Vila
Böse Phase
Lalaia laialaialaialaia
Lalaia laialaialaialaia
Lalaia laialaialaialaia (coisa linda, Clareou)
Lalaia laialaialaialaia (Wunderschön, Clareou)
Laialaialaia laialaia
Laialaialaia laialaia
Vamos falar dessa briga amanhã
Lass uns morgen über diesen Streit reden
Hoje a gente esquece, o que é ruim
Heute vergessen wir, was schlecht ist
Deixa pra lá, essa fase vilã
Lass es gut sein, diese böse Phase
Vida de casal é mesmo assim
Das Leben als Paar ist eben so
No começo é fatal, despertando a paixão
Am Anfang ist es umwerfend, weckt die Leidenschaft
Que de se beijar, acende o clima e a relação
Wo nur ein Kuss die Stimmung und die Beziehung entfacht
Quando fica normal, tem também discussão
Wenn es normal wird, gibt es auch Diskussionen
É preciso querer
Man muss es wollen
Entender que a tristeza desanda
Verstehen, dass Traurigkeit aus der Bahn wirft
Derruba, não vira, quem dorme brigado é assim
Umhaut, nicht weiterbringt, wer zerstritten schläft, dem geht es so
Aprender que a fineza se ama
Lernen, die Zärtlichkeit zu lieben
Relaxa, desliga, e faz um café pra mim
Entspann dich, schalte ab, und mach mir einen Kaffee
Entender que a tristeza desanda
Verstehen, dass Traurigkeit aus der Bahn wirft
Derruba, não vira, quem dorme brigado é assim
Umhaut, nicht weiterbringt, wer zerstritten schläft, dem geht es so
Aprender que a fineza se ama
Lernen, die Zärtlichkeit zu lieben
Relaxa, desliga, e faz um café pra mim
Entspann dich, schalte ab, und mach mir einen Kaffee
Vamos falar dessa briga amanhã
Lass uns morgen über diesen Streit reden
Hoje a gente esquece, o que é ruim
Heute vergessen wir, was schlecht ist
Deixa pra lá, essa fase vilã
Lass es gut sein, diese böse Phase
Vida de casal é mesmo assim
Das Leben als Paar ist eben so
No começo é fatal, despertando a paixão
Am Anfang ist es umwerfend, weckt die Leidenschaft
Que de se beijar, acende o clima e a relação
Wo nur ein Kuss die Stimmung und die Beziehung entfacht
Quando fica normal, tem também discussão
Wenn es normal wird, gibt es auch Diskussionen
É preciso querer
Man muss es wollen
Entender que a tristeza desanda o pagode clarou moleque)
Verstehen, dass Traurigkeit aus der Bahn wirft (Yeah, Clareou Pagode!)
Derruba, não vira, quem dorme brigado é assim
Umhaut, nicht weiterbringt, wer zerstritten schläft, dem geht es so
Aprender que a fineza se ama (coisa linda coisa linda)
Lernen, die Zärtlichkeit zu lieben (Wunderschön, wunderschön)
Relaxa, desliga, e faz um café pra mim
Entspann dich, schalte ab, und mach mir einen Kaffee
Entender que a tristeza desanda
Verstehen, dass Traurigkeit aus der Bahn wirft
Derruba, não vira, quem dorme brigado é assim
Umhaut, nicht weiterbringt, wer zerstritten schläft, dem geht es so
É assim
So ist es
Aprender que a fineza se ama
Lernen, die Zärtlichkeit zu lieben
Relaxa, desliga, e faz um café pra mim
Entspann dich, schalte ab, und mach mir einen Kaffee
Vamos falar dessa briga amanhã
Lass uns morgen über diesen Streit reden
Lalaia laialaialaialaia (Clareou)
Lalaia laialaialaialaia (Clareou)
Lalaia laialaialaialaia
Lalaia laialaialaialaia
Laialaialaia laialaia
Laialaialaia laialaia
Vamos falar
Lass uns reden





Writer(s): Tiago Alexandre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.