Grupo Clareou - Teu Abrigo - traduction des paroles en allemand

Teu Abrigo - Grupo Clareoutraduction en allemand




Teu Abrigo
Dein Zufluchtsort
Ficou de mal comigo amor
Du bist sauer auf mich, Schatz
Levou a sério o que eu falei
Hast ernst genommen, was ich sagte
Bateu a porta e nem quis ouvir
Hast die Tür zugeschlagen und wolltest nicht mal hören
As coisas que eu tinha pra contar
Was ich dir zu erzählen hatte
Mesmo com motivos pra sorrir
Selbst wenn es Gründe zum Lächeln gibt
Você se esquiva e começa a brigar
Weichst du aus und fängst an zu streiten
E não quer conversar
Und willst nicht reden
perdoada eu entendo bem
Dir ist verziehen, ich verstehe gut
Este teu ciclo de insatisfação
Diesen deinen Kreis der Unzufriedenheit
não esquece que eu estou aqui
Vergiss nur nicht, dass ich hier bin
Pra quando quiser conversar
Für wenn du reden willst
E o amor que eu sinto por você
Und die Liebe, die ich für dich fühle
Ninguém no mundo poderá te dar (poderá te dar)
Kann dir niemand auf der Welt geben (kann dir geben)
Abre to querendo conversar contigo
Mach auf, ich will nur mit dir reden
Meu peito sempre foi o teu abrigo
Meine Brust war immer dein Zufluchtsort
E teu abrigo não quer mais brigar
Und dein Zufluchtsort will nicht mehr streiten
Abre se gante discutiu não importa
Mach auf, wenn wir gestritten haben, ist das jetzt egal
Quem está do outro lado desta porta
Wer auf der anderen Seite dieser Tür steht
Te ama e nunca vai te abandonar...
Liebt dich und wird dich nie verlassen...
Abre to querendo conversar contigo
Mach auf, ich will nur mit dir reden
Meu peito sempre foi o teu abrigo
Meine Brust war immer dein Zufluchtsort
E teu abrigo não quer mais brigar
Und dein Zufluchtsort will nicht mehr streiten
Abre se gante discutiu não importa
Mach auf, wenn wir gestritten haben, ist das jetzt egal
Quem está do outro lado desta porta
Wer auf der anderen Seite dieser Tür steht
Te ama e nunca vai te abandonar...
Liebt dich und wird dich nie verlassen...
perdoada eu entendo bem
Dir ist verziehen, ich verstehe gut
Este teu ciclo de insatisfação
Diesen deinen Kreis der Unzufriedenheit
não esquece que eu estou aqui
Vergiss nur nicht, dass ich hier bin
Pra quando você quiser conversar
Für wenn du reden willst
E o amor que eu sinto por você
Und die Liebe, die ich für dich fühle
Ninguém no mundo poderá te dar (poderá te dar)
Kann dir niemand auf der Welt geben (kann dir geben)
Abre to querendo conversar contigo
Mach auf, ich will nur mit dir reden
Meu peito sempre foi o teu abrigo
Meine Brust war immer dein Zufluchtsort
E teu abrigo não quer mais brigar
Und dein Zufluchtsort will nicht mehr streiten
Abre se gante discutiu não importa
Mach auf, wenn wir gestritten haben, ist das jetzt egal
Quem está do outro lado desta porta
Wer auf der anderen Seite dieser Tür steht
Te ama e nunca vai te abandonar...
Liebt dich und wird dich nie verlassen...
Abre to querendo conversar contigo
Mach auf, ich will nur mit dir reden
Meu peito sempre foi o teu abrigo
Meine Brust war immer dein Zufluchtsort
E teu abrigo não quer mais brigar
Und dein Zufluchtsort will nicht mehr streiten
Abre se gante discutiu não importa
Mach auf, wenn wir gestritten haben, ist das jetzt egal
Quem está do outro lado desta porta
Wer auf der anderen Seite dieser Tür steht
Te ama e nunca vai te abandonar...
Liebt dich und wird dich nie verlassen...
Ficou de mal comigo, meu amor...
Du bist sauer auf mich, meine Liebe...





Writer(s): Ailton Santana Silva, Ferrugem, Alcir De Sousa Freitas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.