Paroles et traduction Grupo Clareou - Valeu pra Aprender / Sem Ela Não Dá - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valeu pra Aprender / Sem Ela Não Dá - Ao Vivo
Стоило ли учиться / Без неё никак - Концертная запись
Onde
tudo
começou
Где
все
началось
De
Del
Castilho,
Higienópolis
pra
todo
o
Brasil
Из
Дел
Кастильо,
Ижиенополис
для
всей
Бразилии
Quantas
amizades
que
eu
deixei
de
lado
Скольких
друзей
я
оставил
Só
pra
ficar
com
você
Только
чтобы
быть
с
тобой
Não
valeu
de
nada
abrir
mão
de
tudo
Не
стоило
отказываться
от
всего
Só
valeu
pra
aprender
Стоило
лишь
научиться
Se
valeu,
se
valeu
(vai
preparar
para
levantar
o
copinho)
Стоило,
стоило
(приготовьтесь
поднять
бокалы)
Dá
mais
uma
saideira
pra
esquecer
(tenho
o
que?)
Еще
одну
на
посошок,
чтобы
забыть
(что
у
меня
есть?)
Tenho
a
noite
inteira
pra
beber
У
меня
вся
ночь,
чтобы
пить
E
pra
vida
de
solteiro
eu
voltei
И
к
холостяцкой
жизни
я
вернулся
Pode
partir
que
eu
esqueço
que
te
amei
Можешь
уходить,
я
забуду,
что
любил
тебя
Olho
pra
trás
faz
de
conta
eu
nem
chorei
Оглядываясь
назад,
сделаю
вид,
что
даже
не
плакал
Sei
que
essa
onda
eu
seguro...
(ôa!)
Знаю,
что
с
этой
волной
я
справлюсь...
(оа!)
Lelele-lele-lele-lele
Лелеле-леле-леле-леле
Lelele-lele-lele-lele
Лелеле-леле-леле-леле
Aprendi
a
lição
do
amor
(e
agora
pensei
em
ensinar)
Я
усвоил
урок
любви
(и
теперь
подумал
научить)
E
agora
pensei
em
ensinar
(oh
saudade!)
И
теперь
подумал
научить
(ох,
тоска!)
(Você
só
aprendeu
dar
valor)
você
só
aprendeu
dar
valor
(Ты
только
научилась
ценить)
ты
только
научилась
ценить
Quando
eu
aprendi
a
ficar
(sem
você,
sem
você,
sem
você)
Когда
я
научился
жить
(без
тебя,
без
тебя,
без
тебя)
Pode
até
demorar
mas
eu
vou
Пусть
это
займет
время,
но
я
Esquecer
o
que
ficou
pra
trás
Забуду
то,
что
осталось
позади
Posso
até
me
entregar
mas
não
vou
Я
могу
даже
отдаться,
но
не
Esquecer
de
viver
nunca
mais
Забуду
жить
никогда
больше
Olha
mãozinha,
mãozinha,
mãozinha,
mãozinha,
oi,
oi!
Смотри,
ручка,
ручка,
ручка,
ручка,
ой,
ой!
Quantas
amizades
que
eu
deixei
de
lado
Скольких
друзей
я
оставил
Só
pra
ficar
com
você
Только
чтобы
быть
с
тобой
Não
valeu
de
nada
abrir
mão
de
tudo
Не
стоило
отказываться
от
всего
Só
valeu
pra
aprender
Стоило
лишь
научиться
Se
valeu,
se
valeu
Стоило,
стоило
Agora
vem
(vem!)
А
теперь
(давай!)
Dá
mais
uma
saideira
pra
esquecer
(tenho
o
que?)
Еще
одну
на
посошок,
чтобы
забыть
(что
у
меня
есть?)
Tenho
a
noite
inteira
pra
beber
(alô
Wagner,
meu
xará!)
У
меня
вся
ночь,
чтобы
пить
(привет,
Вагнер,
мой
тезка!)
E
pra
vida
de
solteiro
eu
voltei
И
к
холостяцкой
жизни
я
вернулся
Pode
partir
que
eu
esqueço
que
te
amei
Можешь
уходить,
я
забуду,
что
любил
тебя
Olho
pra
trás
faz
de
conta
eu
nem
chorei
Оглядываясь
назад,
сделаю
вид,
что
даже
не
плакал
Sei
que
essa
onda...
(no
clima,
no
clima,
no
clima,
no
clima)
Знаю,
что
с
этой
волной...
(в
настроении,
в
настроении,
в
настроении,
в
настроении)
Lelele-lele-lele-lele
Лелеле-леле-леле-леле
Lelele-lele-lele-lele
Лелеле-леле-леле-леле
Pode
até
demorar
mas
eu
vou
(oh
tia
Mara!)
Пусть
это
займет
время,
но
я
(ох,
тетя
Мара!)
Esquecer
o
que
ficou
pra
trás
Забуду
то,
что
осталось
позади
Posso
até
me
entregar
mas
não
vou
Я
могу
даже
отдаться,
но
не
Esquecer
de
viver
nunca
mais,
nunca
mais
Забуду
жить
никогда
больше,
никогда
больше
Quantas
amizades
que
eu
deixei
de
lado
(a
quem?)
Скольких
друзей
я
оставил
(ради
кого?)
Só
pra
ficar
com
você
Только
чтобы
быть
с
тобой
Não
valeu
de
nada
abrir
mão
de
tudo
Не
стоило
отказываться
от
всего
Só
valeu
pra
aprender
Стоило
лишь
научиться
Se
valeu,
se
valeu
(se
valeu,
se
valeu)
Стоило,
стоило
(стоило,
стоило)
Dá
mais
uma
saideira
pra
esquecer
Еще
одну
на
посошок,
чтобы
забыть
Pessoal
do
Village
aí
(tenho
a
noite
inteira)
Ребята
из
Виллидж
здесь
(у
меня
вся
ночь)
Pessoal
do
Norte
Village
também
(pra
beber)
Ребята
из
Норт
Виллидж
тоже
(чтобы
пить)
Alô
André
e
Guinho
(e
pra
vida
de
solteiro
eu
voltei)
Привет
Андре
и
Гиньо
(и
к
холостяцкой
жизни
я
вернулся)
Bom
Gosto
na
área
(Negro
Dimas!)
Bom
Gosto
на
связи
(Негро
Димас!)
Alô
professor
Choque
(esqueço
que
te
amei)
Привет
профессору
Шоки
(забуду,
что
любил
тебя)
Alô
mestre
JP,
'tamo
em
casa
(eu
nem
chorei)
Привет
мастеру
JP,
мы
дома
(я
даже
не
плакал)
Dá
mais
uma
saideira
pra
esquecer
Еще
одну
на
посошок,
чтобы
забыть
Tenho
a
noite
inteira
pra
beber
(e
pra
vida)
У
меня
вся
ночь,
чтобы
пить
(и
для
жизни)
E
pra
vida
de
solteiro
eu
voltei
(voltei)
И
к
холостяцкой
жизни
я
вернулся
(вернулся)
Pode
partir
que
eu
esqueço
que
te
amei
Можешь
уходить,
я
забуду,
что
любил
тебя
Olho
pra
trás
faz
de
conta
eu
nem
chorei
(alô
Inhaúma)
Оглядываясь
назад,
сделаю
вид,
что
даже
не
плакал
(привет
Иньяума)
Sei
que
essa
onda...
(oi!)
Знаю,
что
с
этой
волной...
(ой!)
Lelele-lele-lele-lele
(alô
Higienópolis!)
Лелеле-леле-леле-леле
(привет
Ижиенополис!)
Lelele-lele-lele-lele
Лелеле-леле-леле-леле
Pode
me
chamar
de
sem-vergonha
Можешь
называть
меня
бесстыдником
Mas
eu
não
consigo
dizer
não
(quero
ouvir!)
Но
я
не
могу
сказать
нет
(хочу
услышать!)
É
que
essa
mulher
maluca
Просто
эта
сумасшедшая
женщина
Mexe
com
a
minha
cuca
(é
meu
signo)
Играет
с
моей
головой
(это
мой
знак
зодиака)
E
com
meu
coração
И
с
моим
сердцем
Só
digo
sim
Говорю
только
да
Sem
ela
não
dá!
Без
нее
никак!
Mais
uma,
vamo
cantar!
Еще
раз,
давай
споем!
Tô
de
cara,
de
bobeira
com
essa
mulher
Я
в
шоке,
ошарашен
этой
женщиной
Toda
vez
me
manda
embora,
xinga
e
me
ignora
Каждый
раз
прогоняет
меня,
ругает
и
игнорирует
Quando
eu
tô
de
boa
vem
me
pede
pra
voltar
Когда
у
меня
все
хорошо,
просит
вернуться
Eu
tô
ligado
onde
isso
vai
parar
Я
знаю,
к
чему
это
приведет
Tem
ciúme
dos
amigos
do
meu
futebol
Ревнует
к
друзьям
по
футболу
Quase
sempre
a
mesma
história,
briga
sem
motivo
Почти
всегда
одна
и
та
же
история,
ссора
без
причины
Vira
e
mexe
tá
fuçando
o
meu
celular
Постоянно
роется
в
моем
телефоне
Já
tô
ligado
onde
isso
vai
parar
(a
quem?)
Я
уже
знаю,
к
чему
это
приведет
(ради
кого?)
O
que
posso
(fazer
se
eu
não
vivo
sem
ela)
Что
я
могу
(поделать,
если
я
не
могу
без
нее
жить)
É
ela
quem
faz
o
meu
mundo
girar
Именно
она
заставляет
мой
мир
вращаться
Já
tentei
ir
embora,
seguir
meu
caminho
Я
пытался
уйти,
идти
своим
путем
Mas
falta
um
pedaço,
sem
ela
não
dá
Но
чего-то
не
хватает,
без
нее
никак
Sem
ela
não
dá
pra
viver
Без
нее
невозможно
жить
Sem
ela
não
dá
pra
ficar
Без
нее
невозможно
оставаться
Pode
me
chamar
de
sem-vergonha
Можешь
называть
меня
бесстыдником
Mas
eu
não
consigo
dizer
não
Но
я
не
могу
сказать
нет
É
que
essa
mulher
maluca
Просто
эта
сумасшедшая
женщина
Mexe
com
a
minha
cuca
Играет
с
моей
головой
E
com
meu
coração
И
с
моим
сердцем
Pode
me
chamar
de
sem-vergonha
Можешь
называть
меня
бесстыдником
E
deixa
quem
quiser
falar
de
mim
И
пусть
говорят
обо
мне,
что
хотят
É
que
quando
ela
pede
Просто
когда
она
просит
O
meu
orgulho
cede
Моя
гордость
уступает
E
eu
só
digo
sim
И
я
говорю
только
да
Pode
me
chamar
de
sem-vergonha
(Clareou,
Clareou)
Можешь
называть
меня
бесстыдником
(Clareou,
Clareou)
Mas
eu
não
consigo
dizer
não
Но
я
не
могу
сказать
нет
É
que
essa
mulher
maluca
Просто
эта
сумасшедшая
женщина
Mexe
com
a
minha
cuca
Играет
с
моей
головой
E
com
meu
coração
И
с
моим
сердцем
Pode
me
chamar
de
sem-vergonha
Можешь
называть
меня
бесстыдником
E
deixa
quem
quiser
falar
de
mim
И
пусть
говорят
обо
мне,
что
хотят
É
que
quando
ela
pede
Просто
когда
она
просит
O
meu
orgulho
cede
Моя
гордость
уступает
E
eu
só
digo
sim
И
я
говорю
только
да
Tô
de
cara,
de
bobeira
com
essa
mulher
Я
в
шоке,
ошарашен
этой
женщиной
Ah!
'Brigado!
Ах!
Спасибо!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Tiago Alexandre & Miltinho, Miltinho, Thiago Soares, Tiago Alexandre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.