Paroles et traduction Grupo Codiciado feat. Gera MX - Desde Afuera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desde Afuera
From the Outside
Ahora
que
me
encuentro
aquí
Now
that
I'm
here,
Que
lo
miro
desde
afuera
Looking
at
it
from
the
outside,
Cuántos
sueños
me
robó
How
many
dreams
were
stolen
from
me
Esa
maldita
frontera
By
this
damn
border
Que
recuerdos,
que
país
What
memories,
what
a
country,
Que
tanta
plata
nos
diera
That
would
give
us
so
much
money,
La
niña
me
dice:
"Papi"
My
little
girl
says
to
me:
"Daddy,"
"Espero
que
pronto
vuelvas"
"I
hope
you
come
back
soon"
Que
difícil
realidad
sobrevivir
de
esta
manera
What
a
difficult
reality,
to
survive
in
this
way,
La
familia
no
ha
comido
y
en
casa
me
desespera
The
family
hasn't
eaten
and
at
home
I
despair,
Tengo
un
tío
en
el
otro
lado
de
esa
maldita
frontera
I
have
an
uncle
on
the
other
side
of
that
damn
border,
Donde
los
sueños
se
cumplen
y
las
metas
se
superan
Where
dreams
come
true
and
goals
are
surpassed
Sigo
soñando
tan
grande
aunque
a
veces
ya
no
lo
quiera
I
still
dream
big
even
though
sometimes
I
don't
want
to
anymore,
Quiero
triunfar
en
el
gringo
sin
olvidar
mi
bandera
I
want
to
succeed
in
the
gringo
without
forgetting
my
flag,
Tres
mansiones
pa'
mi
mami
y
si
puedo
la
cuadra
entera
Three
mansions
for
my
mommy
and
if
I
can,
the
whole
block,
Que
triste
que
la
vida
no
es
como
contaron
que
era
How
sad
that
life
is
not
like
they
said
it
was
Voy
a
cruzar
sin
permiso
a
menos
que
Dios
no
lo
quiera
I'm
going
to
cross
without
permission
unless
God
forbid,
El
coyote
me
ha
jurado
que
conoce
la
manera
The
coyote
has
sworn
to
me
that
he
knows
the
way,
Tengo
razones
tan
grandes
pa'
poder
lograrlo
afuera
I
have
such
big
reasons
to
be
able
to
make
it
out
there,
Ponme
las
de
Codiciado
por
si
no
cruzo
y
me
muera
Play
me
Codiciado's
songs
in
case
I
don't
cross
and
I
die
Voy
a
cruzar
sin
permiso
a
menos
que
Dios
no
lo
quiera
I'm
going
to
cross
without
permission
unless
God
forbid,
El
coyote
me
ha
jurado
que
conoce
la
manera
The
coyote
has
sworn
to
me
that
he
knows
the
way,
Tengo
razones
tan
grandes
pa'
poder
lograrlo
afuera
I
have
such
big
reasons
to
be
able
to
make
it
out
there,
Ponme
las
de
Codiciado
por
si
no
cruzo
y
me
muera
Play
me
Codiciado's
songs
in
case
I
don't
cross
and
I
die
Ahora
que
me
encuentro
aquí
Now
that
I'm
here,
Que
lo
miro
desde
afuera
Looking
at
it
from
the
outside,
Cuántos
sueños
me
robó
How
many
dreams
were
stolen
from
me
Esa
maldita
frontera
By
this
damn
border
Que
recuerdos,
que
país
What
memories,
what
a
country,
Que
tanta
plata
nos
diera
That
would
give
us
so
much
money,
La
niña
me
dice:
"Papi"
My
little
girl
says
to
me:
"Daddy,"
"Espero
que
pronto
vuelvas"
"I
hope
you
come
back
soon"
Quiero
contar
más
billetes
y
menos
cicatrices
I
want
to
count
more
bills
and
less
scars,
Que
Dios
cuide
a
mis
latinos
si
la
migra
los
revise
May
God
watch
over
my
Latinos
if
the
migra
checks
them,
Recuerdo
nuestra
infancia
llena
de
juegos
y
risas
I
remember
our
childhood
full
of
games
and
laughter,
Ahora
son
años
sin
vernos
por
algo
que
llaman
VISA
Now
it's
years
without
seeing
each
other
because
of
something
called
a
VISA
Deprisa
corriendo
que
los
tiempos
no
perdonan
Running
fast
because
time
does
not
forgive,
Por
andar
buscando
plata
la
familia
se
abandona
For
going
around
looking
for
money,
family
is
abandoned,
Te
estoy
contando
la
historia
de
miles
de
personas
I'm
telling
you
the
story
of
thousands
of
people,
Que
salieron
por
el
sueño
y
para
que
sus
hijos
coman
Who
left
for
the
dream
and
for
their
children
to
eat
Me
separas
de
la
niña
You
separate
me
from
my
little
girl,
Pones
más
lejos
mis
metas
You
put
my
goals
further
away,
Es
difícil
pero
el
sueño
sigue
como
en
la
banqueta
It's
difficult
but
the
dream
continues
like
on
the
sidewalk,
Cuando
no
salía
el
sol,
cuando
íbamos
a
la
escuela
When
the
sun
didn't
rise,
when
we
went
to
school,
Cuando
no
tenía
dinero,
cuando
no
tenía
manera
When
I
had
no
money,
when
I
had
no
way,
El
tiempo
ese
es
mi
reflejo
y
así
será
hasta
que
muera
That
time
is
my
reflection
and
it
will
be
until
I
die,
Y
me
la
paso
pensando
en
cómo
todo
esto
fuera
And
I
spend
my
time
thinking
about
how
all
this
would
be,
La
vida
nos
dio
un
buen
don
que
no
mezclo
con
cualquiera
Life
gave
us
a
good
gift
that
I
don't
mix
with
anyone,
Y
aunque
la
frontera
exista
siempre
va
a
existir
manera
And
even
if
the
border
exists,
there
will
always
be
a
way
Ahora
que
me
encuentro
aquí
Now
that
I'm
here,
Que
lo
miro
desde
afuera
Looking
at
it
from
the
outside,
Cuántos
sueños
me
robó
How
many
dreams
were
stolen
from
me
Esa
maldita
frontera
By
this
damn
border
Que
recuerdos,
que
país
What
memories,
what
a
country,
Que
tanta
plata
nos
diera
That
would
give
us
so
much
money,
La
niña
me
dice:
"Papi"
My
little
girl
says
to
me:
"Daddy,"
"Espero
que
pronto
vuelvas"
"I
hope
you
come
back
soon"
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.