Grupo Codiciado - El Enano - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Codiciado - El Enano




El Enano
The Dwarf
Los perros aúllen, se oyen cantos de sirena
The dogs are howling, you can hear the sirens
Un carro en chinga, la espina no fue muy buena
A car screeches, it was not a good sign
Todos preguntan, no vieron la polvadera
Everyone's asking, have you seen the dust?
Porque le tocó bailar con la más fea
Because someone had to dance with the ugliest girl
Me preguntaba sin saber yo ni siquiera
I wondered, not knowing anything
Un mensaje al celular me llegó
I got a text on my phone
Para enterarme de quién se trató
To tell me who it was
Era amigo y buena madera
He was a good friend, a good man
Y los canelos le gustaban de a de veras
And he really liked the canelos
En un cuartito, me acuerdo, quemando hierba
I remember him in a small room, smoking weed
Un niño que solito se quedó
A boy left alone
Una madre, de llorar, se partió
A mother's heart was broken
Una mujer sola se queda
A woman is left alone
Le arrebataron la vida, como a cualquiera
His life was taken, just like anyone else's
Y de morrillo nomás lo′ recuerdos quedan
And all that's left are the memories of a boy
Y ya vieron que de ejemplo aquí les quedé yo
And you see, I'm an example of what can happen
Pleitos ni ganados ni perdidos, buenos son
Fights are neither won nor lost, they just are
Las amistades de gente importante
The friendships of important people
Entre los cholos, el enano, el tirante
Among the cholos, the dwarf, the tyrant
Para mi madre, yo la cuido por donde ande
I care for my mother, wherever I go
Drogas, alcohol, damas muchas probó
He tried drugs, alcohol, and many women
Y en la vida, ni un puto el le contó
And in life, he didn't tell anyone anything
Nomás las hazañas se quedan
Only the stories remain
Y agarra cura la gente cuando se acuerda
And people remember him when they drink
De las maldades que hacía no tenía reversa
He was relentless in his evil ways
Mancos y rengos que por ahí dejó
The cripples and the lame that he left behind
Allá por las canchas sembró el terror
He sowed terror in the courts
Creció el barrio y para que sepan
The neighborhood grew and for you to know
Camino verde donde se crió y ahí se fuera
The green path where he was raised and where he left
Y con respeto, el corrido que le hice ahí queda
And with respect, the ballad I wrote for him remains
Un niño que solito se quedó
A boy left alone
Una madre, de llorar, se partió
A mother's heart was broken
Y una mujer sola se queda
And a woman is left alone
Le arrebataron la vida, como a cualquiera
His life was taken, just like anyone else's
Y de la infancia nomás lo' recuerdos quedan
And all that's left are the memories of childhood
Y ya vieron que de ejemplo aquí les quedé yo
And you see, I'm an example of what can happen
Pleitos ni ganados ni perdidos, buenos son
Fights are neither won nor lost, they just are
Las amistades de gente importante
The friendships of important people
Entre lo′ cholos, el enano, el tirante
Among the cholos, the dwarf, the tyrant
Para mi madre, yo la cuido por donde ande
I care for my mother, wherever I go






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.