Grupo Diez 4tro - Los Hermanos - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Diez 4tro - Los Hermanos




Los Hermanos
The Brothers
Para toda la raza pesada
For all the heavy hitters
Corridos, no chingaderas
Corridos, no bullshit
Andamos en el refuego
We're in the heat
Puro Grupo Diez 4tro, viejo
Pure Grupo Diez 4tro, man
Rasquele compa Manny
Strum it, buddy Manny
Compa Sapo
Buddy Sapo
Compa Pablilli
Buddy Pablilli
Andamos recio en el refiuego
We're going hard in the fire
No piensen que es un juego, viejones
Don't think it's a game, old folks
Para contarles los versos, voy aa echarme un toque para los nervios
To tell you the verses, I'm gonna take a hit for the nerves
La historia de unos hermanos que entre el peligro, se la han rifado
The story of some brothers who have risked it all in the face of danger
Andan siempre preparados, entre caravanas los verán paseando
They're always prepared, you'll see them cruising in caravans
Forman parte de un equipo pa' los que no saben "Diez" voy mencionando
They're part of a team, for those who don't know "Diez" I'm mentioning
Empezaron desde abajo dobleteando los paquetes y los carros
They started from the bottom doubling up on the packages and the cars
Muchos de ellos se han burlado pero ahora pura feria van ganando
Many of them have mocked, but now they're earning pure cash
Respaldo de la familia y de la pandilla siempre lo tenian
They always had the backing of their family and gang
Se encuentran en la movida, moviendo con prisa pura mercancía
They're in the game, moving pure merchandise with haste
Muchos robos y asaltos, no tenían de otra andaban quebrados
Many robberies and assaults, they had no other choice, they were broke
Gracias a Dios superamos, dicen los hermanos cuando andan entrados
Thank God we overcame, say the brothers when they're loaded
Le perrearon muchos años para tener el puesto de encargados
They hustled for many years to get the position of being in charge
Para los que andan hablando, cuidado porque estos hermanos son bravos
For those who are talking, be careful because these brothers are tough
Saludos a los carnales
Greetings to the homies
Puro recio viejones
Pure strength, old folks
Puro 4tro entertainment
Pure 4tro entertainment
Ya se la saben
You already know
Amárrese el pinche zapato, no se van a tropezar dice el hermano
Tie your damn shoe, you're not gonna trip, says the brother
Nomás porque ven que traigo dicen que cambiamos porque superamos
Just because they see what I have, they say we changed because we overcame
Mucha gente va copiando el estilo y el porte que cargamos
Many people copy the style and the bearing that we carry
Traemos la nueva escuela y vamos para arriba con toda la empresa
We bring the new school and we're going up with the whole company
Comprar, cosechar y venta, esa es la meta, al final te arriesgas
Buying, harvesting and selling, that's the goal, in the end you take risks
Perdieron unos hermanos pero siguen duro y no se han rajado
They lost some brothers but they're still going strong and haven't backed down
Radican en mucho' estados pero en California donde fueron criados
They reside in many states but were raised in California
Nombres no he mencionado porque hay muchos lacras que andan escuchando
I haven't mentioned names because there are many scumbags listening
Dicen que quieren matarme, dile a esos perros que vengan buscarme
They say they want to kill me, tell those dogs to come find me
No me escondo yo de nadie, yo traigo la 9 para respaldarme
I don't hide from anyone, I carry the 9 to back me up
Nos dicen los dos hermanos con mucha violencia y un tiro al aire
They call us the two brothers with a lot of violence and a shot in the air
No los anden criticando porque como muchos vienen de las calles
Don't criticize them because like many, they come from the streets
Vamos puro pa' delante, dineral ganando y paquetes mandando
We're going straight ahead, earning big money and sending packages
Gracias a Dios superamos dicen los hermanos cuando andan entrados
Thank God we overcame, say the brothers when they're loaded
Le perrearon muchos años para tener el puesto de encargado
They hustled for many years to get the position of being in charge
Para los que andan hablando cuidado porque estos hermanos son bravos
For those who are talking, be careful because these brothers are tough
Échele compa Lench Films
Hit it, buddy Lench Films
Ya se la saben, andamos a la orden
You already know, we're at your service
Compa Manny
Buddy Manny
Compa Sapo
Buddy Sapo
Compa Pablilli
Buddy Pablilli
Puro Grupo Diez 4tro, viejones
Pure Grupo Diez 4tro, old folks
Arriba California, viejo
Up with California, man
Ya se la sabe
You already know
Amarrese bien el zapato
Tie your shoe tight
No se vayan a tropezar, parientes
Don't trip, relatives
¿Quién se me va en clavado?
Who's diving in with me?






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.