Paroles et traduction Grupo Fernández - El C14 - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
El C14 - En Vivo
The C14 - Live
La
vida
vivo
a
mi
modo,
I
live
my
life
my
way,
Y
aunque
plebe
ando
con
todo
And
even
though
I'm
a
commoner,
I'm
with
it
all
No
se
me
confundan,
Don't
get
me
wrong,
Si
hay
alguna
duda,
If
there
are
any
doubts,
Hagan
las
preguntas
Ask
your
questions
De
aquí
las
respondo...
I'll
answer
them
right
here...
Me
la
he
venido
jugando,
I've
been
gambling,
De
los
14
chambeando
Working
since
I
was
14
Y
no
nos
rajamos,
And
we're
not
backing
down,
Me
gusta
lo
que
hago,
I
like
what
I
do,
Y
aunque
es
arriesgado
And
even
though
it's
risky
Nunca
le
he
sacado...
I've
never
backed
down...
Al
"23"
le
agradezco,
I
thank
"23",
La
confianza
y
por
el
puesto
For
the
trust
and
for
the
position
No
voy
a
fallarle,
I'm
not
going
to
fail
him,
Y
si
se
ofreciera,
And
if
I
had
to,
Como
un
buen
soldado
Like
a
good
soldier
Muero
en
el
combate...
I'll
die
in
combat...
Me
gusta
apostar
la
suerte,
I
like
to
bet
on
luck,
En
la
mesa
de
un
casino
At
the
table
of
a
casino
Me
miran
seguido,
They
watch
me
closely,
Y
en
mi
mano
un
vino,
And
in
my
hand
a
wine,
También
por
mujeres
Also
for
women
La
juego
seguido.
I
play
it
all
the
time.
"Rábano"
fue
un
gran
amigo,
"Rábano"
was
a
great
friend,
07
al
tiro,
07
on
the
trigger,
90
un
saludo,
90
a
salute,
Y
fiel
pistolero
And
loyal
gunman
El
compa
Zedillo...
Compa
Zedillo...
Con
soldaditos
rameada
With
little
soldiers
rameada
Siempre
me
acompaña,
Always
accompanies
me,
No
ando
presumiendo,
I'm
not
bragging,
Si
hay
inconvenientes
If
there
are
any
problems
Brinco
a
detonarla...
I
blow
it
up...
Soy
más
cabrón
que
bonito,
I'm
more
of
a
bastard
than
I
am
handsome,
Por
las
buenas
soy
amigo
When
things
are
good,
I'm
a
friend
Pero
si
me
buscan,
But
if
you
come
looking
for
me,
Soy
buen
enemigo,
I'm
a
good
enemy,
Y
al
que
se
doblegue
And
to
the
one
who
bends
Aquí
yo
lo
alineo
I'll
line
him
up
right
here
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Francisco Solis Garcia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.