Paroles et traduction Grupo Fernández - La Orden de Vicente (Sargento Phoenix)
La Orden de Vicente (Sargento Phoenix)
Приказ Висенте (Сержант Феникс)
Quien
me
ve
seguro
piensa
Кто
видит
меня,
наверное,
думает,
Que
estoy
pagando
una
manda
Что
я
выполняю
обет,
Pero
es
orden
de
Vicente
Но
это
приказ
Висенте,
El
no
cortarme
la
barba
Не
стричь
мне
бороду.
Ahorita
me
caí
al
pecho
Сейчас
она
доходит
мне
до
груди,
Pero
cada
día
es
más
larga
Но
с
каждым
днём
она
становится
длиннее.
Con
la
cabeza
rapada
С
бритой
головой
O
a
veces
mi
boina
negra
Или
иногда
в
моей
чёрной
беретке,
Dicen
que
estoy
bien
placoso
Говорят,
что
я
очень
стильный,
Que
muchos
al
verme
tiemblan
Что
многие
дрожат,
глядя
на
меня.
Si
la
orden
la
ha
dado
el
Chino
Если
приказ
отдал
сам
Кино,
No
me
importa
romper
reglas
Мне
неважно
нарушать
правила.
Me
apodan
sargento
Finix
Меня
прозвали
сержант
Феникс,
O
también
el
gato
negro
Или
ещё
Чёрный
кот.
Vestido
siempre
de
luto
Всегда
одет
в
траур,
Empecherado
y
con
cuerno
Застегнут
на
все
пуговицы
и
с
рогами,
Con
la
playera
de
ántrax
В
футболке
Ántrax,
Como
pegada
en
el
cuero
Словно
приклеенная
к
коже.
A
la
orden
de
los
Mayitos
Под
началом
Маитов,
Y
también
del
M
grande
А
также
и
самого
М,
A
un
lado
del
comandante
Рядом
с
командиром,
El
de
rasgos
orientales
У
которого
восточные
черты,
Cuidando
que
no
entren
contras
Слежу,
чтобы
противники
не
вошли,
Y
el
que
entra
pues
no
sale
А
тот,
кто
вошёл,
уже
не
выйдет.
Se
me
hiso
un
vicio
matar
Убивать
стало
для
меня
зависимостью,
A
cuantos
no
he
torturado
Кого
я
только
не
пытал!
Soy
del
virus
de
los
ántrax
Я
из
вируса
Ántrax,
Estoy
más
que
contagiado
Я
заражён
до
мозга
костей.
A
Culiacán
nadie
entra
В
Кулиакан
никто
не
входит,
Es
territorio
del
Mayo
Это
территория
Майо.
Ya
se
va
el
sargento
finix
Уходит
сержант
Феникс,
Para
agarrar
la
parranda
На
гулянку,
Cualquier
pretexto
es
pa'
fiesta
Любой
повод
— это
повод
для
вечеринки.
La
segunda
es
primero
В
Сегунде
дуться
— это
главное,
De
esa
colonia
las
Huertas.
В
этом
квартале
— Лас-Уэртас.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Villa
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.