Grupo Fernández - Soldaditos de Plomo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Grupo Fernández - Soldaditos de Plomo




Soldaditos de Plomo
Tin Soldiers
Soldaditos de plomo - federales de paja'
Tin Soldiers - straw federals
Así se expresaba la narcomantas
That's how the narco-banners read
Era el fin de la tregua, se desataba la guerra
It was the end of the truce, war was breaking out
El buen trato se rompía, los gatos se abrirían
The good deal was broken, the cats would be let out
La cosa estaba que ardía...
Things were heating up...
Año del 2008, presente quedó marcado
Year 2008, left its mark
Ocurrió una tragedia, pasa lo inesperado
A tragedy occurred, the unexpected happened
Encierran al MOCHOMO, el de la fija mirada
MOCHOMO is locked up, the man with the steady gaze
ALFREDO BELTRÁN LEYVA, hombre de barba cerrada
ALFREDO BELTRÁN LEYVA, the man with the long beard
SINALOA se paseaba...
SINALOA was his playground...
Yo miento, mientes, aquí todos mentimos
I lie, you lie, we all lie here
No me den por bueno, lo que se haya dicho
Don't take my word for it, whatever has been said
Espero mi salida y regresar al equipo
I'm waiting to get out and get back to the team
Donde hay hombre, no hay fantasmas
Where there are men, there are no ghosts
Desde aquí yo les afirmo.
I can assure you of that.
Cuánto extraño yo LA PALMA, mi ranchito querido
How much I miss LA PALMA, my dear little ranch
A todita mi gente, familiares y amigos
All my people, family and friends
Día y noche pienso en ellos, para eso es un martirio
I think about them day and night, it's a torment for me
Caballero mayor, adelantaste tu camino
Older gentleman, you left your path ahead of time
Porque dios así lo quiso...
Because that's what God wanted...
Montando un buen caballo y una escuadra fajada
Riding a good horse with a gun strapped on
Bailando con la banda y mis espuelas plateadas
Dancing to the music of the band with my silver spurs
Aunque de cuatro paredes, es la jaula de esta fiera
Although these four walls are the cage of this beast
El ÁGUILA no se doma, aún es larga la condena
The EAGLE cannot be tamed, the sentence is still long
Es el cetro de bandera...
It is the scepter of the flag...
Yo miento, mientes, aquí todos mentimos
I lie, you lie, we all lie here
No me den por bueno, lo que se haya dicho
Don't take my word for it, whatever has been said
Espero mi salida y regresar al equipo
I'm waiting to get out and get back to the team
Donde hay hombre, no hay fantasmas
Where there are men, there are no ghosts
Desde aquí yo les afirmo.
I can assure you of that.





Writer(s): Fernando Leon Alvarado


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.