Grupo Firme feat. Banda Carnaval - La Historia De Mis Manos (En Vivo) - traduction des paroles en allemand

La Historia De Mis Manos (En Vivo) - Grupo Firme , Banda Carnaval traduction en allemand




La Historia De Mis Manos (En Vivo)
Die Geschichte meiner Hände (Live)
Esto se titula
Das hier heißt
"La Historia De Mis Manos"
"Die Geschichte meiner Hände"
Banda Carnaval y Grupo Firme
Banda Carnaval und Grupo Firme
Ahí te va, chiquitita preciosa
Hier für dich, meine Süße
¡Oye!
Hör zu!
Cuéntale, mi amor, que no existen madrugadas
Erzähl ihm, mein Schatz, dass es keine Morgendämmerungen gibt,
Que no piensas en y te abrazas a la almohada
in denen du nicht an mich denkst und dein Kissen umarmst.
Que Dios te soltó de la palma de su mano
Dass Gott dich aus seiner Handfläche entlassen hat
Y te ha visto llorar encerrada en tu cuarto
und dich weinend in deinem Zimmer gesehen hat.
No le cuentes más mentiras, háblale con la verdad
Erzähl ihm keine Lügen mehr, sprich mit ihm die Wahrheit,
Que ya te diste cuenta
dass du schon gemerkt hast,
Que no es tu otra mitad
dass er nicht deine andere Hälfte ist.
Que aunque camuflajes
Dass, obwohl du deinen Blick
Tu mirada de alegría
mit Freude tarnst,
No disfrazas su tristeza
du deine Traurigkeit nicht
Con una sonrisa
mit einem Lächeln verbergen kannst.
La soledad hizo maletas y se quedó junto a ti
Die Einsamkeit hat ihre Koffer gepackt und ist bei dir geblieben,
Que no hay fórmula secreta para ser feliz
dass es keine geheime Formel gibt, um glücklich zu sein.
Muy tarde cuenta te diste, todo esto iba a pasar
Zu spät hast du gemerkt, dass all dies passieren würde.
Te lo dije y te lo dije, no soy fácil de olvidar
Ich habe es dir gesagt und gesagt, ich bin nicht leicht zu vergessen.
Cuéntale la historia
Erzähl ihm die Geschichte,
Que a nadie le has contado
die du niemandem erzählt hast.
Cuéntale la historia
Erzähl ihm die Geschichte,
La historia de mis manos
die Geschichte meiner Hände.
Que me quedé por siempre al lado izquierdo de tu pecho
Dass ich für immer auf der linken Seite deiner Brust geblieben bin,
Que en tu vida estoy presente
dass ich in deinem Leben präsent bin,
Aunque disfraces mi recuerdo
auch wenn du meine Erinnerung verkleidest.
Cuéntale de todas
Erzähl ihm von all
Nuestras travesuras
unseren Abenteuern,
Que mis besos te llevaron
dass meine Küsse dich
De la tierra hasta la luna
von der Erde bis zum Mond gebracht haben.
Que te falta mi aire y en tu piel sentir la gloria
Dass dir meine Luft fehlt und du auf deiner Haut die Herrlichkeit spüren willst,
Que todos tus lunares
dass ich all deine Muttermale
Me los ya de memoria
schon auswendig kenne.
Cuéntale que miente
Erzähl ihm, dass er lügt,
Cuando te habla bonito
wenn er dir Schönes sagt,
Porque lo más bonito
denn das Schönste
Ya lo viviste conmigo
hast du schon mit mir erlebt.
Que mil noches fuiste mía y hasta el alma te besé
Dass du tausend Nächte mein warst und ich sogar deine Seele geküsst habe,
Que en tus uñas todavía
dass auf deinen Fingernägeln immer noch
Quedan rastros de mi piel
Spuren meiner Haut sind.
Cuéntale, mi amor, lo que a nadie le has contado
Erzähl ihm, mein Schatz, was du niemandem erzählt hast.
Cuéntale
Erzähl ihm
La historia de mis manos
die Geschichte meiner Hände.
Pero cuéntale, chiquita (¡ay!)
Aber erzähl es ihm, meine Kleine (ach!)
¡Y es La Carnaval!
Und das ist La Carnaval!
Cuéntale la historia
Erzähl ihm die Geschichte,
Que a nadie le has contado
die du niemandem erzählt hast.
Cuéntale la historia
Erzähl ihm die Geschichte,
La historia de mis manos
die Geschichte meiner Hände.
Que me quedé por siempre al lado izquierdo de tu pecho
Dass ich für immer auf der linken Seite deiner Brust geblieben bin,
Que en tu vida estoy presente
dass ich in deinem Leben präsent bin,
Aunque disfraces mi recuerdo
auch wenn du meine Erinnerung verkleidest.
Cuéntale de todas
Erzähl ihm von all
Nuestras travesuras
unseren Abenteuern,
Que mis besos te llevaron
dass meine Küsse dich
De la tierra hasta la luna
von der Erde bis zum Mond gebracht haben.
Que te falta mi aire y en tu piel sentir la gloria
Dass dir meine Luft fehlt und du auf deiner Haut die Herrlichkeit spüren willst,
Que todos tus lunares
dass ich all deine Muttermale
Me los ya de memoria
schon auswendig kenne.
Cuéntale que miente
Erzähl ihm, dass er lügt,
Cuando te habla bonito
wenn er dir Schönes sagt,
Porque lo más bonito
denn das Schönste
Ya lo viviste conmigo
hast du schon mit mir erlebt.
Que mil noches fuiste mía y hasta el alma te besé
Dass du tausend Nächte mein warst und ich sogar deine Seele geküsst habe,
Que en tus uñas todavía
dass auf deinen Fingernägeln immer noch
Quedan rastros de mi piel
Spuren meiner Haut sind.
Cuéntale mi amor lo que a nadie le has contado
Erzähl ihm, mein Schatz, was du niemandem erzählt hast,
Cuéntale
Erzähl ihm,
La historia de mis manos
die Geschichte meiner Hände.





Writer(s): Geovani Cabrera Inzunza


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.