Paroles et traduction Grupo Firme feat. Los Contacto - Todos Hablan, Nada Saben - En Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Todos Hablan, Nada Saben - En Vivo
Everybody Talks, They Know Nothing - Live
Mi
gente,
somos
Los
Contacto,
de
nueva
cuenta
My
people,
we
are
Los
Contacto,
here
again
Por
acá
con
nuestros
amigos
de
Grupo
Firme
With
our
friends
from
Grupo
Firme
Te
vamos
a
enviar
"Todos
Hablan,
Nada
Saben"
We're
going
to
send
you
"Everybody
Talks,
They
Know
Nothing"
Y
dice,
¡márquele,
compa
Fito!
And
it
says,
call
me,
compa
Fito!
¿Para
qué
ser
presumido,
si
el
billete
nada
vale?
What's
the
point
of
bragging
if
money
is
worthless?
Solo
son
unos
papeles
It's
just
pieces
of
paper
Que
envidian
los
corrientes
That
the
vulgar
envy
Y
si
tengo
es
por
trabajo
And
if
I
have
it,
it's
because
I
work
for
it
No
presumo
que
hay
de
sobra,
pero
si
me
doy
mis
gustos
(échele,
carnal)
I
don't
brag
that
I
have
plenty,
but
I
indulge
myself
(go
for
it,
buddy)
Que
soy
alguien
diferente
es
lo
que
dicen
en
las
calles
They
say
I'm
different
in
the
streets
Que
soy
alguien
prepotente
That
I'm
arrogant
Por
tener
carácter
fuerte
For
having
a
strong
character
Todos
hablan,
nada
saben
Everybody
talks,
they
know
nothing
Con
gusto
se
les
atiende,
por
si
hay
un
inconveniente
I'll
gladly
assist
you
if
there
is
a
problem
Y
si
me
miran
así,
cómo
es
que
llegué
hasta
aquí
And
if
you
look
at
me
like
that,
how
did
I
get
here?
Ser
derecho
al
caminar,
yo
nunca
he
de
fallar
Walking
upright,
I'll
never
fail
Al
buen
amigo
que
está
conmigo
To
the
good
friend
who
is
with
me
Al
traicionero,
muy
mal
le
va
The
traitor
will
fare
very
badly
Y
seguimos
en
contacto,
viejo
And
we're
still
in
touch,
old
friend
Y
pa
que
quede
claro,
puro
Grupo
Firme
And
so
that
it's
clear,
it's
Grupo
Firme
Ya
saben,
pendientes,
eso
You
know,
take
care,
that's
it
Puro
Music
VIP,
pariente
Puro
Music
VIP,
my
friend
La
prisión
es
algo
fuerte
para
la
mente
que
es
débil
Prison
is
tough
on
the
feeble
mind
Yo
lo
tomé
por
las
buenas
I
took
it
the
good
way
Lo
agarré
de
buena
escuela
I
took
it
as
a
good
lesson
Lo
que
toca
es
porque
toca
Whatever
happens,
happens
Lo
bueno
que
estoy
afuera
para
seguir
laborando
The
good
thing
is
that
I'm
out
and
can
keep
working
Viene
el
éxito
y
se
vienen
también
falsas
amistades
With
success
comes
false
friendships
Y
hoy
brindo
por
los
que
un
día
And
today
I
toast
to
those
whom
Yo
pude
colaborarles
I
was
able
to
help
one
day
Yo
perdono,
igual
olvido
I
forgive,
just
as
I
forget
Se
les
desea
lo
bueno
que
es
lo
mejor
que
yo
ofrezco
(y
es
que...)
I
wish
you
the
best,
that's
the
least
I
can
do
(and
it's
that...)
Si
es
poca
la
amistad,
solo
importa
el
personal
If
friendship
is
scarce,
only
the
personal
matters
Solo
la
gente
leal,
la
que
conmigo
estará
Only
the
loyal
people,
those
who
will
be
with
me
El
buen
amigo
está
conmigo
The
good
friend
is
with
me
Al
traicionero
muy
mal
le
va
The
traitor
will
fare
very
badly
Este
dueto
con
mi
carnal
del
Grupo
Contacto
This
duet
with
my
buddy
from
Grupo
Contacto
Y
los
Firmes,
puro
Music
VIP
And
Los
Firmes,
puro
Music
VIP
Bien
pendientes,
ya
saben
Be
on
the
lookout,
you
know
Saludos,
compa
Carlos,
puro
amigo
fiel,
viejo
Greetings,
compa
Carlos,
nothing
but
a
true
friend,
old
friend
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.